ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– Что происходит? – воскликнула она. – Почему вы так странно одеты, Кейт? Вы что, оба собирались в Шотландию?

В мгновение ока Гейб понял, что проблемы превратились в катастрофу.

– Это смешно, бабушка. Никто не собирается бежать.

– Ничего смешного. – Леди Стоукфорд поставила лампу на столик – Проходите все, присаживайтесь. Устраивайтесь поудобнее, Гэбриел нам сейчас все объяснит.

Не успел Гэбриел рот открыть, как она указала всем на кресла. Роузбады устроились на кушетке у камина, леди Инид и леди Фейвершем, словно горгоны, охраняли бабушку. На скамейке рядом с письменным столом сидела Кейт, сложив руки на коленях. Натаниэль Бэбкок плюхнулся в ближайшее кресло, скрестил руки на груди и с подозрением уставился на Гэбриела.

– Объясните, почему вы находитесь в спальне моей внучатой племянницы, – произнес он тоном разъяренного отца, хотя сам в свое время побывал в спальне не одной леди. – Черт возьми, вас стоило бы вызвать на дуэль.

Облокотившись о камин, Гейб принял небрежную позу, хотя чувствовал себя неловко.

– Нет причин для беспокойства, – сказал он мягко. – Я нашел мисс Талисфорд в конюшне. Она собиралась совершить прогулку, а я запретил ей и привел ее сюда.

– Прогулку? – с сомнением произнесла бабушка. – Ночью?

– И куда она собралась? – спросила леди Фейвершем.

– Да еще в таком виде, – добавила леди Инид. – В рубашке и брюках, как рабочий!

Все повернулись к Кейт, но она не промолвила ни слова. Сидела с видом королевы. Не хватало только мантии. Кепку она уже сняла, и ее золотистые волосы рассыпались по плечам. Длинные рукава рубашки болтались.

Гейб никогда не думал, что обыкновенные коричневые бриджи могут так здорово смотреться на женщине. И тем более не мог предположить, что Кейт Талисфорд так целуется. Кто она, ведьма или обольстительница? Воображение рисовало ему самые соблазнительные картины, когда бабушка снова обратилась к нему:

– Ну, Гэбриел? Мы ждем!

– Да, – строго сказала леди Фейвершем. – объясните, что на самом деле произошло.

Леди Инид погрозила пальцем:

– И не упускайте деталей. – Ее маленькие глазки блестели от любопытства.

– Я уже сказал, что проводил мисс Талисфорд в спальню. Вот и все.

– Моя племянница не идиотка, – заорал дядя Натаниэль, – разгуливать по ночам, когда кругом кишмя кишат разбойники.

– Простите, лорд Гэбриел, но вы ссорились, – заметила леди Фейвершем. – Интересно, почему.

– Ваши голоса разносились по всему дому, – добавила леди Инид. – К сожалению, мы не могли разобрать слов.

– Мисс Талисфорд оспаривала мою просьбу. Мне пришлось напомнить ей, что не стоит подвергать себя опасности. – Увидев, что Кейт поджала губки, он уверенно сказал: – Она не хочет подчиняться добрым советам своего покровителя.

– Если бы вы были моим покровителем и давали добрые советы, я, возможно, подчинилась бы.

– Мое покровительство предполагает вашу безопасность, – гневно произнес Гейб. – Вы слышали, что сказал ваш дядя. На дорогах полно разбойников.

– И прочих негодяев.

Она выдержала его взгляд. Ее тон причинил ему боль. Но он не мог не признать, что она права. Доведенный до безумия, он был готов на все, только бы помешать ее визиту к Дэмсону.

– И все-таки я не верю, что Кейт собиралась скакать куда-то в столь поздний час, – сказала леди Стоукфорд, переводя взгляд с Кейт на внука. – Если, конечно, не намеревалась нанести визит сэру Чарлзу Дэмсону.

Гейб ошеломленно уставился на бабушку:

– Какого дьявола... так это вы подслушивали под дверью?

Пожилая дама протестующе подняла руку:

– Я не специально. Но рада, что так получилось. Теперь по крайней мере я знаю какая-участь постигла отца Кейт.

Кейт тихонько вздохнула.

– Генри умер в Египте, – нахмурившись, сказал дядя Натаниэль. – Об этой трагедии я вам рассказывал.

– Да, рассказывали, но не все. – Бабушка упрямо поджала губы. – Вы все должны узнать правду.

Стиснув зубы, Гейб вспомнил свою неблаговидную роль в этом убийстве. Он не устоял перед женщиной, оставив Генри одного без охраны. Было непросто признать свою вину при брате. Теперь об этом знала бабушка и, без сомнения, все Роузбады.

А Кейт?

Он бросил на нее взгляд. Знай она о его похождениях в ночь убийства, не преминула бы упрекнуть его в этом. Внимательно глядя на Натаниэля Бэбкока, Кейт спокойно произнесла:

– Папу убили грабители. Украли ценную статуэтку, его великое открытие. Лорд Гэбриел считает, что виноват сэр Чарлз Дэмсон. Извините, что ничего не говорила вам раньше, но с нами была Мег, а я не хочу ее втягивать...

Ее глаза наполнились слезами, и сердце Гейба болезненно сжалось.

– А я вас не хочу втягивать, – сказал он. – Вы должны остаться здесь под надзором дяди.

Натаниэль вскочил с кресла:

– Черт возьми, она может остаться с Роузбадами. А я поеду с вами к Дэмсону.

– Со мной поедет Ашраф, мой слуга. Чем меньше народу, тем лучше.

– Как раз наоборот, – задумчиво произнесла бабушка.

– У тебя есть план? – спросила леди Фейвершем.

Леди Инид от радости захлопала в ладоши, как будто они планировали пикник.

– Расскажи нам, Люси. У тебя всегда такие замечательные планы.

– С вашего разрешения, – вмешалась в разговор Кейт. – Я не собираюсь сидеть дома.

К ней подошла леди Стоукфорд:

– Конечно, нет. Бедная девочка, я не могу винить тебя в том, что ты пытаешься отомстить за смерть отца.

Гейб с трудом сдерживал ярость.

– Не подбадривайте Кейт из жалости, – сказал он. – Как ее покровитель, я приказываю ей оставаться здесь. Вы, Роузбады и дядя Натаниэль останетесь с ней. Это окончательное решение.

Приподняв бровь, леди Стоукфорд невозмутимо сказала:

– Если ты закончил свою мужественную тираду, Гэбриел, присядь и выслушай вместе со всеми мой план.

Глава 15

СЮРПРИЗ НА ЧЕРДАКЕ

За день до отъезда Кейт предстояло сообщить Мег неприятную новость.

Кейт откладывала это до последнего момента, пока слуги не внесли ящики, присланные портнихой, и Мег не налюбовалась платьями из своего нового гардероба. Джаббар пыхтел и хлопал в ладоши, а она прикладывала к себе каждое платье, вертелась перед зеркалом, восхищаясь и пританцовывая.

Но ее счастье испарилось, когда она услышала, что Кейт, леди Стоукфорд, дядя Натаниэль и Гэбриел отправятся на вечеринку в поместье сэра Чарлза без нее. Ослепительная в своем лиловом платье, которое прекрасно оттеняло ее черные локоны, Мег обиженно скрестила на груди руки.

– Это нечестно, – вскрикнула она, поджав губы. – Ведь сэр Чарлз и меня пригласил.

Сердце Кейт болезненно сжалось. Ей так хотелось доставить сестре удовольствие. Но Мег ничего не знала о статуэтке и той роли, которую сэр Чарлз сыграл в судьбе отца, и не должна была знать ради ее же безопасности.

Кейт нежно обняла сестру:

– Неизвестно, что за люди там соберутся. Тебе только шестнадцать, дорогая.

– Мне исполнится семнадцать в следующий вторник. Как раз в день званого вечера у сэра Дэмсона. Он пригласил своих лондонских друзей. Вполне достойная компания.

Кейт решительно покачала головой:

– И тем не менее это не самый подходящий случай для первого выхода в свет. Леди Стоукфорд собирается устроить бал здесь, в Эбби. Тогда и ты повеселишься, познакомишься со всеми соседями.

– Но я хочу познакомиться с теми, кто будет у сэра Чарлза. – Мег облокотилась на сундук и положила голову на руки. Она даже не заметила, что Джаббар взобрался на столик перед зеркалом и возился с ее новыми шляпками. А потом нацепил одну из них.

Кейт отобрала у него шляпку и положила в шкаф.

– Прости, Мег. Будут еще званые вечера. Кроме того, Гэбриел не разрешил тебе ехать.

– До сих пор ты не подчинялась его приказам. Почему бы тебе не поступить так и на сей раз?

Потому что после того безумного поцелуя она избегала встреч с ним, чтобы снова не упасть в его объятия.

26
{"b":"25202","o":1}