ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– Привет, мы, кажется, где-то встречались? – спросил он, и Вики рассмеялась, закружилась, развевая юбку.

– Вам нравится? – спросила она. Он молча кивнул и сказал:

– Разве сегодня особый случай?

– К расу на пир, разве вы забыли?

– Боюсь, я больше ни одного его пира не выдержу. Не знаю, что страшнее – итальянская атака или этот жидкий динамит, которым он угощает.

– Вам нельзя не пойти, вы же один из героев великой победы!

Джейк буркнул что-то невнятное и снова занялся внутренностями «Присциллы».

– Вы нашли, в чем там дело?

– Нет, – вздохнул Джейк обреченно. – Я разобрал ее на части и опять собрал, но так и не нашел причины. – Он отступил в сторону, покачал головой и вытер руки ветошью. – Не знаю. Просто ума не приложу.

– А вы пробовали ее заводить?

– Зачем это? Ведь я не нашел и не устранил поломку.

– А вы попробуйте, – предложила Вики, и он ей улыбнулся.

– Бесполезно. Разве только, чтобы доставить вам удовольствие.

Он наклонился к ручке, «Присцилла» завелась с пол оборота, заурчала, замурлыкала, как большой выгнувший дугой спину кот на печке.

– Боже мой, – отступил Джейк и уставился на нее в полном изумлении. – Это же совершенно нелогично.

– Ведь она – дама, – объяснила Вики, – и вам это известно. А раз так, то и нечего ждать от нее логики.

Он взглянул ей прямо в лицо и улыбнулся, при том в глазах его было такое понимание, что Вики вспыхнула.

– Кажется, – сказал он, – я начинаю это понимать, – и сделал шаг к Вики, но она, как бы защищаясь, подняла обе руки.

– Вы испачкаете платье…

– Значит, надо сначала помыться?

– Помойтесь, – приказала она, – а потом мы вернемся к нашей беседе.

В последних солнечных лучах спускался по ущелью всадник, лошадь грохотала копытами по камням, скользила на крутых спусках, пока не вырвалась на простор равнины и не помчалась галопом, вся в мыле, с запаленным дыханием, к лагерю раса.

Сара Сагуд взяла у него послание и полетела туда, где под деревьями стояли палатки. Она ворвалась к Вики Камберуэлл, размахивая телеграммой. Спросить разрешения войти ей и в голову не пришло.

А Вики находилась в крепких медвежьих объятиях, в которые Джейк только что заключил ее… Он, свежевыбритый, пахнущий карболовым мылом, с еще влажными приглаженными волосами, возвышался над нею, как башня. Вики вырвалась из объятий и, разъяренная, повернулась к девушке.

– О! – воскликнула Сара с вполне естественным интересом и восторгом, который не может не испытывать истинный конспиратор, обнаружив новую интригу. – Вы, оказывается, заняты.

– Да. Занята, – буркнула Вики, заливаясь краской от смущения и замешательства.

–Извините, мисс Камберуэлл. Но я думала, это важно…

Вики увидела телеграмму, и ее раздражение немного улеглось.

– Я думала, вы захотите ее прочитать как можно скорее.

Вики выхватила у нее телеграмму, сломала печать и жадно впилась в нее глазами. Пока она читала, гнев ее окончательно прошел, и она сияющими глазами посмотрела на Сару:

– Ты была права, спасибо, моя дорогая.

Вики повернулась к Джейку и, приплясывая, кинулась ему на шею, смеющаяся и веселая.

Джейк смеялся вместе с ней, неуклюже обхватив ее прямо на глазах у Сары.

– Что это?

– От моего редактора, – сказала она ему, – моя статья о событиях у Колодцев стала международной сенсацией, во всех газетах мира – огромные заголовки, и собирается чрезвычайная сессия Лиги Наций.

Сара выхватила у нее телеграмму и прочла ее, как будто имела на то полное право.

– Мой отец надеялся, что именно это вы сумеете сделать для нас – для нашей родины и нашего народа. – Сара плакала, крупные блестящие слезы струились из ее огромных глаз и повисали на длинных ресницах. – Теперь мир о нас узнал. Теперь они спасут нас от тирании.

Ее вера в победу добра над злом была ребяческая, она оторвала Вики от Джейка и сама обняла ее.

– Вы нам снова подарили надежду. И мы всегда будем вам признательны. – Сара замочила слезами щеки Вики и отстранилась, продолжая всхлипывать и вытирая ладонью ее лицо. – Мы никогда этого не забудем, – сказала она, улыбаясь сквозь слезы. – Надо пойти сказать дедушке.

Оказалось совершенно невозможным объяснить расу, в чем именно заключается новый поворот событий. Он весьма слабо ориентировался в том, какова роль и значение Лиги Наций и в чем Сила и влиятельность мировой прессы. После первых нескольких литров тея он уверил себя, что великая английская королева каким-то непостижимым образом узнала о бедах эфиопского народа и вскоре пришлет ему на помощь британскую армию. И Грегориус, и Сара выбивались из сил, пытаясь объяснить ему его ошибку, но он только кивал, благосклонно улыбаясь, ни на секунду не поколебавшись в своем убеждении, и в конце концов произнес длинную пылкую речь на амхари, в которой превозносил Гарета Суэйлза как англичанина и собрата по оружию. Не успев закончить свой спич, рас обмяк и театрально уснул на полуслове, уронив голову в большой горшок бараньего вата. Этот день – само сражение, восторг от приобретения нового и столь могущественного союзника, а также немалое количество тея – оказался чересчур тяжел для раса. Четыре телохранителя подняли старика, оторвав от горшка с ватом, и понесли в его личную палатку.

– Не беспокойтесь, – сказала Сара гостям, – дедушка покинул нас ненадолго, он немного передохнет и вернется.

– Передайте ему, чтобы не слишком торопился, – прошептал Гарет Суэйлз. – На сегодня я уже больше чем достаточно насладился его обществом.

В темном небе играли красноватые отблески костров, в их свете плывшая над горными вершинами луна казалась бледнее. Ее лучи поблескивали на стали и полированном дереве большой груды трофейного оружия: пистолетов, ружей, нагрудных патронташей, которые были победно свалены в кучу на открытом пространстве высокими гостями.

Искры от костров летели прямо в тихое небо, смех и голоса пирующих становились все несдержаннее по мере того, как бутыли из тыквы с теем опять и опять шли по кругу.

Несколько в стороне, тоже среди акаций, праздновали победу воины раса Кулла, оттуда иногда доносились пьяные выкрики и пальба из трофейных итальянских винтовок.

Вики сидела между Гаретом и Джейком. Если бы у нее был выбор, она бы устроилась иначе – вдвоем с Джейком, но Гарета Суэйлза не так просто было обескуражить, как ей вначале показалось.

Сара встала со своего места рядом с Грегориусом и подошла к ней. Она пересекла кружок пирующих, сидевших на корточках гостей, опустилась на колени, примостившись на горе кожаных подушек возле Вики, втиснулась между Гаретом и девушкой, обхватила ее за плечи одной рукой и так наклонилась, что губы ее почти касались уха Вики.

– Почему вы мне не сказали, – упрекнула она печально. – Я же не знала, что вы решили про Джейка. Я бы дала вам совет…

В эту секунду до них из лагеря галла донесся пронзительный звук. Он был ослаблен и расстоянием и шумом буйного пира, но все же в нем слышалось что-то душераздирающее. Вики вздрогнула, схватила Сару за запястье и крепко сжала его.

Рядом с ней застыли Джейк и Гарет. Они тоже напряженно вслушивались, повернув головы в ту сторону, откуда донесся устрашающий звук, который усилился, а затем вдруг перешел в долгое, идущее изнутри, рыдание и замер.

– Вы неправильно с ними обращаетесь, мисс Камберуэлл, – продолжала Сара, как будто ничего не слышала.

– Сара, что это? Что это было? – настойчиво трясла ее за руку Вики.

– А! – Сара презрительно махнула рукой. – Этот жирный извращенец рас Кулла выбрался из своего укрытия. Теперь, когда мы победили, он явился снимать сливки. Приехал час назад со своими молочными коровами, а теперь празднует и развлекается.

Снова раздался тот же звук. Это был нечеловеческий пронзительный визг, который ударил Вики по нервам. Он становился все громче и громче, пока Вики уже не захотелось просто зажать уши руками. В то мгновение, когда казалось, что нервы больше не выдержат, он резко оборвался.

68
{"b":"25268","o":1}