ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Никогда даже не думай называть меня малышкой Ло Пэркью, — строго потребовала она. — Знаешь, кто я? Госпожа Лаура Фоклейн, леди Хантерс.

— И любимая супруга сэра Джесса Фоклейна. Отныне и навсегда!

— Да, — радостно согласилась она. — Навечно!

Подхватив Лауру на руки, он проследовал в спальню, где уже без лишних слов освободил от халата и трусиков, предоставив ей желанную возможность совершить подобный ритуал и с ним.

Лаура делала это медленно, с нежностью и сдержанной осторожностью, которая заставляла Джесса стонать от нетерпения, когда прохладные пальчики касались пылающей кожи, пока наконец, распростершись на тонком льняном белье, не пригласила его войти. Вдвоем они нашли ритм, объединивший их тела в пульсирующем единстве, чистом и трепетном, неукротимо влекущем к сиюминутности экстатического небытия.

Еще долго, немыслимо долго, Лаура умирала и воскресала от наслаждения, извиваясь в объятиях Джесса. Возможно, именно здесь, в роскошных, но, увы, лишенных семейного тепла апартаментах они зачали ребенка — подлинного наследника, плоть от плоти и кровь от крови своей, которому суждено исполнить завет Нелли Гасьер продлить власть корсиканского рода над поместьем английских аристократов.

Эпилог

Телефонная линия в Хантерсе барахлила уже вторые сутки из-за нескончаемого весеннего ливня.

— Черт возьми! А если из клиники не смогли дозвониться? Что тогда? — Джесс осекся. Монологи вслух, наедине — довольно нездоровый признак. Так и свихнуться можно… Не слезая с кушетки, он потянулся к журнальному столику за виски.

Почему Лаура не разрешила ему остаться в Лондоне? Забилась в эту клинику, истеричная курица!.. И вечные причуды! «Возвращайся в Амершем, следи за усадьбой. Почаще заглядывай в итальянскую гостиную», — мысленно передразнил он жену. Ну, а дальше что? Он почти безвылазно торчит в этой дурацкой гостиной и допивает уже бутылку виски в нервном ожидании… Кстати, с алкоголем тоже следует поосторожнее.

Джесс приказал себе встать и нехотя поплелся к окну. Дождь стих. Предзакатное солнце, ненадолго выглянуло из-за туч, прощалось с цветами. Драгоценные розочки Нелли… И Лауры.

Сколько же будет продолжаться эта пытка? Он даже уснуть не может; правда, по-прежнему принципиально не пользуется снотворным. О делах и мечтать не приходится — все запущено настолько, что… В этот момент раздался затяжной телефонный звонок.

— Междугородний!

Джесс стремглав подскочил к тумбочке, которая стояла под огромными часами в витиеватой серебряной оправе.

— Алло!

— Мистер Фоклейн! Добрый вечер, — защебетал женский голосок! — С вами говорят по поручению мис…

— Да! Да!! Как она? — Телефонная трубка жалобно хрустнула в его руке.

— Не волнуйтесь, пожалуйста. Все в порядке. Ваша жена благополучно разрешилась от бремени. Роды принимал сам доктор Шрейдер и просил…

— Сын?! — торжествующе воскликнул Джесс.

— Нет, мистер Фоклейн, девочка. И такая норовистая. Мы перед ней все на цыпочках ходим. Мистер Шрейдер сказал, что ваша супруга хочет… Если вы, конечно, не возражаете…

О Боже, ну что она еще «хочет»? С ума можно сойти…

— Говорите громче! Алло! Опять помехи. Так что там такое?

— Миссис Фоклейн будет счастлива, если девочка получит имя Нелли.

Сквозь усиливающийся треск и частые гудки Джесс успел поблагодарить медсестру, заверив, что отныне он ее пожизненный должник. Итак, дежурство в итальянской гостиной окончено. Теперь прямиком в Лондон! Только надо нарезать побольше роз для Лауры и… Нелли.

Он был уже на веранде, когда послышались гулкие удары старинных часов. Не отдавая себе отчета, Джесс с порога заглянул на прощание в итальянскую гостиную. Стрела купидона на причудливом колесе фортуны замерла на цифре восемь.

КОНЕЦ.

Внимание!

Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам

33
{"b":"254560","o":1}