ЛитМир - Электронная Библиотека

Джесси недобро рассмеялся и сказал:

– Хорошо сказано, мисс Абигейл. Но все, что я понял, было розовый.

Она почувствовала себя по-дурацки из-за того, что он разрушил очарование зари, он, конечно, был не способен оценить красоту так, как мисс Абигейл.

– Мне... мне нужны кое-какие вещи на сегодня. Могу я войти и взять их?

– Это ваша комната. С чего это вы вдруг стали спрашивать мое разрешение?

– Я... я забыла свой халат вчера ночью. Не могли бы вы отвернуться, пока я буду входить?

Из двери донесся самый заразительный смех, какой она когда-либо слышала.

– Если я не ошибаюсь, мисс Абигейл, вы закутаны в белый хлопок по самые запястья и от ушей до пяток. Я прав?

– Мистер Камерон!

– Да, мадам, – произнес он, растягивая слова, – да, мадам, вы можете войти. Вы в безопасности в моем присутствии.

На самом деле он сел, откинувшись на спинку кровати, и нагло рассматривал мисс Абигейл, пока она собирала вещи. Она уголком глаза видела его улыбку. Джесси с дерзким видом спросил:

– Что это?

Она убрала нижнее белье и дала себе слово брать свои вещи, только когда он спит.

– Нога сегодня чувствует себя прекрасно, – по-свойски сказал Джесси, – и рука тоже. Единственное, что болит, так это живот после той печенки, которой вы его набили вечером. Я так голоден, что смог бы съесть лошадь и еще погнался бы за наездником!

Мисс Абигейл чуть не рассмеялась. Иногда она не могла владеть собой, хотя обычно ей вовсе не хотелось, чтобы Джесси ее веселил. Но на этот раз она ответила:

– Если я увижу какого-нибудь всадника, я предупрежу, чтобы он держался подальше. Я почему-то не сомневаюсь, что вы можете выполнить свои обещания!

– Вы сегодня злая, мисс Абигейл?

– Я могу спросить у вас то же самое, мистер Камерон, – возразила она, направляясь к двери с охапкой белья.

– Эбби?

Уменьшительное имя заставило ее мгновенно вскинуться.

– Мисс Абигейл, – поправила она, подняв свой подбородок и повернувшись лицом к Джесси.

И именно в этот момент она увидела револьвер.

Он был черный, масляный, гладкий, и Джесси небрежно держал его в левой руке. Мисс Абигейл ни капельки не сомневалась, что он сможет на таком расстоянии использовать револьвер без всяких проблем левой рукой или правой.

Он сказал еще раз:

– Эбби! – И это было не только имя. В последовавшей тишине он предлагал ей осознать то, что происходит. Потом Джесси произнес небрежным, добродушным тоном: – Я немножко разозлен сегодня утром после всего, что случилось.

Зловещая полуулыбка заиграла на его полных губах, под потемневшей от щетины кожей, по которой мисс Абигейл один раз прошлась лезвием.

Она уставилась на верхнюю губу, потом перевела взгляд обратно на револьвер, который Джесси беззаботно взвешивал в руке, заставив мисс Абигейл прижать свои пожитки сильнее к груди.

– От... откуда вы взяли эту... эту вещь? – спросила она дрожащим голосом, не отрывая взгляда от револьвера.

– Я же грабитель. Как я могу грабить поезда без револьвера?

– Н-н-но откуда вы его взяли?

– Теперь это никого не должно заботить. – Но мисс Абигейл ничто кроме этого не заботило. Джесси получал удовольствие от того, как она, разинув рот, глазами величиной с блюдца уставилась на оружие. – Эбби? – повторил он.

Она не двинулась, только продолжала смотреть на револьвер, в то время как Джесси указал дулом на пол под ее ногами, возле двери.

– Бросьте тряпье, – приказал он мягко.

– Т... тряпье? – задохнулась она.

– То, что держите в руках.

Прошло некоторое время, прежде чем, казалось, слова дошли до нее. Когда это случилось, мисс Абигейл в медленном движении опустила вещи на пол подле ее босых ног.

– Подойдите сюда, – тихо приказал Джесси.

Мисс Абигейл сглотнула, но не сдвинулась с места.

– Я сказал, подойдите сюда, – повторил он, приподняв револьвер так, что он стал указывать прямо на нее, и мисс Абигейл начала медленно подбираться к ногам кровати.

– Что я сделала – удалось пролепетать ей.

– Ничего... пока. – вопросительно изогнулась, начинается.

– Что вы собираетесь делать?

– Преподать вам урок. – Ее глаза, как у загнанного в угол кролика, даже не мигали. – Знаете, чему я хочу вас научить? – спросил он, и голова мисс Абигейл беззвучно качнулась на шее в отрицательном знаке. – Во– первых... – продолжал Джесси, – никогда не сбривать усы ничего не подозревающим разбойникам. Я сказал, подойдите сюда, и я имел в виду именно это.

Она подошла поближе, но все-таки не так близко к изголовью, где он сидел, свободно откинувшись. Он медленно поворачивал револьвер вслед за мисс Абигейл.

– Сюда, – приказал он, указывая револьвером на пол прямо рядом с собой.

– За... зачем вы угрожаете мне?

– Разве я угрожал?

– Пистолет —это угроза, мистер Камерон!

– Джесси, – огрызнулся он внезапно, и мисс Абигейл подпрыгнула. – Называйте меня Джесси!

– Джесси, – повторила она слабым голосом.

– Так-то лучше. – Его голос вдруг стал очень тихим, почти вкрадчивым. – Урок номер два, Эбби: что происходит, когда выбиваете извинение у человека, а потом швыряете его ему же в лицо.

– Я не выбивала...

– Выбивали, Эбби, вы довели меня до такого состояния, что я почувствовал себя виноватым в том, что вынудил старину Мелчера сбежать, как трусливый бурундук.

Она, глядя невидящим взором, покачала головой.

– А когда я извинился, что вы сделали?

– Я не помню.

– Я вам напомню, Эбби, так что вы никогда не сделаете этого снова.

– Я не буду, – пообещала она, – только опусти свой револьвер.

– Опущу... после того, как вы выучите эти уроки. Вы сказали, что от моих извинений я сам должен почувствовать себя лучше, но этого не случилось... потому что вы не приняли их. Но я хочу почувствовать себя лучше – и быстрее.

Мисс Абигейл крепко сцепила руки у груди, зажав манжеты батистовой ночной рубашки.

– Опустите руки, Эбби.

Она уставилась в его темные, насмешливые глаза не в силах управлять своим телом.

– Что? – сглотнула она.

– Вы слышали.

Она медленно сделала то, что было приказано.

– Так как я вспугнул Мелчера, а вы отказались принять мои извинения за это, я решил, что могу, по крайней мере, восполнить то, чего вы лишились, а?

Вот к чему он клонит, подумала она, закрыв глаза, вся дрожа.

– Но я прикован к постели, так что вам придется прийти ко мне, Эбби... ну, давай.

Он поманил, качнув дулом револьвера. Когда она встала совсем рядом с ним, он ткнул в нее револьвером, даже не взглянув.

– Ваше дыхание так невообразимо замирало при Мелчере, что я слышал, как бьется ваше сердце. Но если бы у старины Мелчера хватило духу, он начал бы помаленьку ласкаться к вам. Понимаете, о чем я говорю? Но так как большой, плохой грабитель выгнал его отсюда, самое меньшее, что он может сделать, это заменить старину Мелчера, правильно? – Мисс Абигейл стояла вся трепеща и ничего не сказала, тогда Джесси продолжил: – Я знаю, вы поняли ситуацию, Эбби, так что, поцелуйте меня. Я жду.

– Нет... нет. Я не стану, – ответила она, удивившись, откуда у нее появился воздух для того, чтобы говорить – ее грудь, казалось была вся сдавлена от страха.

Джесси водил револьвером по ее ночной рубашке. Мисс Абигейл ощущала холод железного ствола, упиравшегося в ее бедро. Он по-прежнему даже не поднял глаз, только тыкал дулом в ее бедро. Она медленно, широко открыв глаза, склонилась и быстро дотронулась губами до его губ.

– Вы называете это поцелуем? – начал издеваться он, когда она отскочила в сторону. – Такое ощущение, будто какая-то сухая, старая ящерица провела своим хвостом по моим губам. Попробуйте еще раз – так, как вы сделали бы, будь я Мелчер.

– Зачем вы это делаете... – начала она, но Джесси ее оборвал.

– Еще раз, Эбби! И на этот раз закройте глаза. Только ящерица целуется с открытыми глазами.

Она опустила лицо к нему, видя совсем рядом черные насмешливые глаза, потом зажмурилась и поцеловала его снова. Молодая щетина усов кололась, как куст дикой розы.

27
{"b":"25510","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Никогда-нибудь. Как выйти из тупика и найти себя
Против всех
Виттория
Хлеб великанов
Привычки на всю жизнь. Научный подход к формированию устойчивых привычек
Чужая война
Дурдом с мезонином
Анна Болейн. Страсть короля
Призрак Канта