ЛитМир - Электронная Библиотека

Не дожидаясь приглашения, я плюхнулся на стул и подождал, пока Бенни устроит свою задницу за столом.

Наконец-то он угнездился, на лице — самодовольство.

— Ну, послушаем, что скажешь, мистер...

— Келли, — подсказал я. — Догерон Келли, двоюродный брат Ала и Деннисона Барринов. Камерон Баррин приходился мне дедом.

Я заметил, что при упоминании моих кузенов в глазах копа загорелся ледяной огонек, но никакой другой реакции не последовало.

— Повезло тебе, — только и сказал он.

— Мне эта парочка нравится не больше, чем тебе.

С минуту он сверлил меня взглядом, потом хмыкнул, а уголок его рта полез вверх, и я понял, что лед тронулся.

— Чем могу быть полезен?

— Вытащить на свет божий кое-какие дежурные отчеты. Только вот дельце это давнее.

— Об Альфреде и той певичке из загородного клуба?

— В точку! — рассмеялся я.

— Да говорить-то особо нечего. Когда я подъехал, они тихо-мирно сидели в машине. Я прицепил к ним трос и вытянул из канавы. И проводил до города, так, на всякий случай.

— Насколько я понял, у Ала было несколько царапин на лице.

— Да, целых три, такие чудненькие, длинные, ровные, как раз на расстоянии женских пальчиков. Сказал, что об кусты поцарапался. А в канаве — ни единого кустика.

— Как это их угораздило?

— Мистер Баррин уверял, что потерял контроль на повороте.

— А ты что скажешь?

— Я могу только предполагать.

— И каковы же твои предположения?

— Попытался схватить дамочку за задницу, та и махнула лапкой. По следам от шин на дороге было видно, что машина не раз вильнула, прежде чем съехать с обочины.

— Они спорили?

— Не-а. Все шито-крыто. Милые такие, улыбались, когда мы приехали. Друзья до гроба. Дамочка опрятненькая, даже прическа не попортилась. Конечно, могло быть и так, как он говорит, особенно если бы он перебрал, только вот спиртным от него и не пахло, и, кроме того, мне все-таки кажется, что дело тут нечисто.

— И на этом все затихло?

— На следующий день принесли коробку выпивки от анонимного жертвователя. Отличное шотландское виски. Похоже, посыльным был дворецкий Барринов.

— А я думал, что взятки вам не полагаются, — сказал я сквозь смех.

— Черт, я же говорю — источник неизвестен. К тому времени, как я начал разбираться, что почем, ребята уже допивали последний стакан. Кроме того, доказать-то все равно ничего невозможно. Пегги из вино-водочного магазина, конечно, намекнула, только и всего.

— Значит, братец Ал чист как младенец.

— Жалоб не поступало, — сказал Бенни Сачс. — Но могу поклясться, что этот малый приставал к красотке. Весьма эффектная дамочка. И знаешь, два ногтя у нее были сломаны.

— Наблюдательный ты малый.

— Копам положено, — пожал он плечами.

— А как насчет Кросса Макмиллана?

— Серьезный налогоплательщик. Занимается собственным делом, в чужие не лезет.

— А вот на днях что-то полез, — напомнил я.

Сачс мысленно вернулся к сцене у ворот Мондо-Бич. Он взял сигару, откусил кончик и сплюнул.

— Макмиллан имел виды на это место. Планировал покупку. Уже и денежки отложил.

— Да, промашечка вышла. Пляжик-то продали.

Коп поднес спичку к сигаре, раскурил ее и кивнул, не глядя на меня:

— И я слышал. И скажу тебе, что Кросс не прыгает от радости. У него были на это место грандиозные планы.

— Да, неудачно вышло.

— С Макмилланом такого не бывало. Он всегда получает то, что хочет.

— Слышал, слышал. Единственная вещь на свете, которую он так и не может заполучить, — это благосклонность собственной жены.

Сачс затушил спичку и бросил ее в угол.

— На твоем месте я не стал бы поднимать шум по этому поводу. У него пунктик на этот счет. Когда он перехитрил Кубби Тилсона в каком-то земельном дельце и старина Кубби открыл рот и стал его подкалывать, то Кросс не постеснялся и чуть не до смерти забил парня... а ведь Кубби — далеко не младенец. В сорок пятом получил звание на военно-морском флоте. — Бенни вынул сигару изо рта и выпустил в мою сторону облако голубого душистого дыма. — И кто же заполучил этот злополучный пляж?

— Ходят слухи, что кто-то из семьи.

— А ты скор на ухо. Сделка еще даже не оформлена официально. Кросс Макмиллан ждет не дождется, чтобы посмотреть, чье имя будет стоять на договоре.

— Мои источники — общественные, мистер Сачс. А вот собственность — частная. — Я поднялся и надел шляпу. — Спасибо за разговор.

— Всегда к вашим услугам, — ответил он.

Я уже подошел к двери, когда он добавил:

— Кстати, Келли, у тебя ведь есть разрешение на оружие?

— Опять в точку, — сказал я.

В глазах Сачса заиграла улыбка, он удовлетворенно хмыкнул и снова затянулся.

Шарон уже ждала в машине у дверей управления и, завидев меня, пересела на пассажирское сиденье.

— Ну и как?

— Ноль без палочки. Твои братики чисты, как девственница перед свадьбой, но если тебе удастся выжать что-нибудь из коварных взглядов и подлых мыслей, то пожалуйста. Луиза даже назвала имена нескольких весьма болтливых подружек, но общее мнение таково: оба ни разу не нарушили свой обет безбрачия.

Я процедил сквозь зубы кое-что совсем неприличное и вырулил с обочины на дорогу. Мне никак не удавалось избавиться от мысли о ехидном взгляде Альфреда, перед тем как тот проехался по моему велосипеду на своем новеньком «родстере», а в ушах все еще стояли проклятия Денни, когда тот пытался пописать через свой гонорейный член. Еще не было случая, чтобы у мышей отросли крылья и они превратились в ангелочков.

— Правда, Луиза еще кое-что припомнила, — добавила Шарон. — Сразу после смерти твоего деда в лаборатории на фабрике случился большой взрыв и пожар. Один из старых инженеров, который находился там в это время в полном одиночестве, получил удар по голове и потерял сознание. Расследование якобы показало, что это был простой несчастный случай, поскольку там велись какие-то испытания, но инженер продолжал твердить, что по башке его шарахнуло еще до взрыва. Настаивал, что это было не что иное, как попытка грабежа, и что незадолго до взрыва он видел, как к зданию подъехал автомобиль Альфреда Баррина.

— Грабеж?

Шарон выразительно развела руками:

— Но украсть как раз ничего и не украли. Альфред сказал, что был дома с братом, а инженер так никогда до конца и не оправился от сотрясения. Сразу после этого случая вышел на пенсию.

— Девчонка сказала, как его зовут?

— Ну, вообще-то да. Стэнли Крамер. Завсегдатай бара Тода. Приятный старичок, до сих пор жив-здоров. У него дом на Мапл-Хилл, неподалеку от нашего старого коттеджа.

— Любопытно.

— Почему?

— Потому что все исследования на предприятии «Баррин» касались штамповки и протяжки алюминия. Лаборатория всегда представляла собой некое подобие рафинированного мыслительного цеха.

— И она так говорит.

— Давай-ка проверим это.

Библиотека была открыта, почти пуста, и сухенькая старушенция, которая всем заправляла, была рада оказать нам услугу. Все каталоги находились в полном порядке, опрятные карточки заполнены одними и теми же крошечными, больше похожими на паутинку, буковками, и у хранительницы знаний ушло всего секунд тридцать на то, чтобы свериться и принести нам подшивку «Линтон геральд».

Искомая информация занимала первую полосу: три столбика текста и фото разрушенной лаборатории. Ничего нового в статье не содержалось, если не считать более подробного объяснения предполагаемых причин. Подозрения пали на баки с кислотой, хранившиеся на химическом складе этажом ниже. По фото было видно, что основная сила взрыва пришлась на внутреннюю стену, а повреждения оказались незначительными. О моем кузене вообще не упоминалось.

Когда мы вернулись в машину, я спросил Шарон, откуда Луизе стало известно об Але.

— Просто слышала, как дядя с тетей говорили про это, только и всего. Все, что касается Барринов, в городе считается большой сенсацией.

— Сможешь найти дорогу к дому Крамера?

39
{"b":"25529","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Как любят некроманты
Случайный лектор
Темный паладин. Рестарт
451 градус по Фаренгейту
Динозавры. 150 000 000 лет господства на Земле
Дыхание по методу Бутейко. Уникальная дыхательная гимнастика от 118 болезней!
Татуировка цвета страсти
Приватир
Роковое свидание