ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Жизнь, похожая на сказку
Сингулярность
Рискованное турне
Ничей ее монстр
Авантюра
Очаровательный кишечник. Как самый могущественный орган управляет нами
Чистый дом
Все изменяют всем. Как наставить рога и не спалиться
Unfu*k yourself. Парься меньше, живи больше

— Почему ты так разволновался? Тебе есть что скрывать? — бросила с вызовом Бетти. Она никак не могла понять, чем же так привлекает и сына, и отца этот домик для гостей.

— Я совсем не волнуюсь, моя дорогая Бетти. Просто не люблю, когда меня контролируют. В конце концов, я не должен никому давать отчет за каждый свой шаг. Я ведь не спрашиваю тебя, что ты делала на Пятой авеню, — парировал Дэвид все еще раздраженным голосом.

— А мне хотелось бы, чтобы ты спросил, — тихо ответила Бетти.

— Но ты ведь взрослый и свободный человек и можешь делать все, что тебе захочется, — сказал Дэвид.

— Может быть, я к этому вовсе не стремлюсь, — проговорила Бетти.

Дэвид покачал головой. «Кто может понять этих женщин?», — подумал он.

— Мне надо идти! — Дэвид встал из-за стола, на ходу поцеловав Бетти в щеку.

«Я думаю, мне нужно сказать обо всем более определенно, — подумала Элизабет, услышав, как хлопнула дверь. — Он просто не понимает, что я его люблю». Вздохнув, она позвонила Жоржу и приказала убрать со стола.

— Я приду сейчас в кухню, чтобы обсудить покупки, — пообещала Элизабет, и Жорж согласно кивнул.

Выйдя из дома, Тобби прокрался к Натали. Пес послушно трусил за ним.

— Я привел тебе Сэма, — сообщил мальчик, когда Натали открыла ему дверь. — Пожалуйста, будь внимательнее и не выпускай его! — попросил он и быстро попрощался. — Я должен спешить. Сейчас придет автобус, — крикнул он на ходу.

— Ну, Сэм, входи. Вдвоем мы скоротаем время до обеда, согласен? — спросила Натали и погладила пса по лохматой шерсти.

Сэм, наклонив голову, смотрел на Натали так, будто понимал каждое ее слово.

— Нет, дорогой, в ванную комнату тебе со мной нельзя, — проговорила со смехом Натали, когда пес поднялся вслед за ней по лестнице.

Сэм опять все понял и лег перед дверью.

— Вот и хорошо, — похвалила его Натали. — Не пускай никого. — И она исчезла в ванной.

Услышав шум льющейся воды, Сэм навострил уши, но тут же снова уткнул морду в лапы.

Стоя под теплым душем, Натали думала о Дэвиде. «Как это было приятно. — Вспомнив о минутах их близости, она ощутила чувственную дрожь. — Сколько страсти было в его объятиях, — мечтательно подумала Натали. — Все же я ему не совсем безразлична». — Натали решила подождать еще некоторое время. Она не хотела и не могла отказаться от этого мужчины. Натали любила его так, как еще никого в жизни. Она будет бороться за свою любовь. И покинет этот дом только тогда, когда Дэвид даст ей понять, что она ему безразлична.

«Ты действительно хочешь дождаться этого? — вопрошал внутренний голос Натали. — Неужели желаешь смириться с поражением?»

— Нет, — произнесла Натали вслух. — Поражения не будет. — Она решительно тряхнула головой. — Мне удастся доказать Дэвиду, что я та женщина, которая ему нужна!

Натали вылезла из ванной и тщательно вытерлась полотенцем. На пороге она споткнулась о Сэма, который все еще охранял дверь. «Господи, — подумала девушка, — я совсем о нем забыла».

— Ну, друг мой, ты такой же голодный, как и я, или уже позавтракал?

При слове «завтрак» пес облизнулся, показав розовый язык.

— Мне, кажется, ты обжора, — засмеялась Натали.

Сэм ответил на это заявление громким зевком.

В это время раздался стук в дверь.

— Это, вероятно, Жорж принес завтрак, — догадалась Натали и пошла открывать. Пес последовал за ней.

— Доброе утро, мисс Натали. — Жорж стоял в дверях с подносом и дрожал от холода. Он с опаской оглядывался по сторонам.

— Милый Жорж, я не могу позволить, чтобы вы приносили мне завтрак, — сказала девушка.

— Но я охотно это делаю, мисс Натали. Я принес вам также кое-что для обеда. — Он протянул Натали пакет. — Мисс Моррисон, к счастью, еще ничего не заметила. И, кроме того, я просто выполняю распоряжения мистера Френкина.

— Не хотите ли присесть и выпить со мной чашку кофе? — пригласила Натали дворецкого.

— Охотно бы, но хозяйка будет недовольна, если я опоздаю. Она уже составила для меня список покупок. Я ей сказал, что мне нужно еще кое-что сделать. — Жорж откашлялся.

— О, Жорж, вы так из-за меня рискуете. — Натали протянула ему руку, которую он пожал с некоторым удивлением.

Размеренными шагами дворецкий направился к двери. На пороге он повернулся и еще раз взглянул на Натали.

— Просто позор, что мистер Френкин должен вас прятать. Хотя, с другой стороны, мисс Моррисон пришла бы в ярость, если бы узнала о вашем существовании.

Натали с улыбкой посмотрела Жоржу вслед. Ясно, что он не очень любит свояченицу Дэвида. Натали не прочь была познакомиться с этой Элизабет Моррисон. «Судя по рассказам, она просто чудовище», — подумала Натали и налила себе в чашку ароматного кофе. Похрустывая тостами, она разбирала пакет, который принес Жорж. Дворецкий не поскупился. Ветчина, семга, чипсы, паштет, яйца и даже бутылка шампанского. «О, у меня будет праздничный обед!» — обрадовалась Натали.

— Посмотри, может, тебе тоже что-нибудь перепадет, — сказала она Сэму, который с интересом обнюхивал пакет.

Время до полудня пробежало незаметно. Поэтому, увидев в дверях Тобби, Натали удивилась:

— Ты уже вернулся? Так рано?

— А для меня время тянулось медленно, — признался мальчик, поглядывая из-под низко надвинутого на лоб капюшона.

— Наверняка скоро пойдет снег, — заметила Натали, взглянув на покрытое серыми тучами небо.

— Это было бы прекрасно! — пришел в восторг Тобби. — Тогда мы могли бы покататься на лыжах или санках, а может быть, на коньках.

— Ты забываешь про тетю Бетти, — напомнила ему Натали.

— Но ты же не можешь провести всю жизнь взаперти, — промолвил Тобби.

— Нет, не могу, — сказала она серьезно.

— Папа должен ей наконец сказать, что ты здесь живешь.

— Пусть это решает твой отец. Но когда-нибудь мне все же придется вернуться домой, — тихо проговорила Натали.

— Нет, пожалуйста, не оставляй меня, — вскрикнул в отчаянии Тобби и испуганно посмотрел на девушку.

Натали нежно обняла мальчика и поцеловала его в красную от мороза щеку.

— Но когда-нибудь придется, — повторила она, еле сдерживая подступающие слезы. Чтобы скрыть их, она поспешно начала помогать Тобби снимать куртку.

— Если ты уйдешь, я останусь опять совершенно один, — жалобно промолвил Тобби.

— Все будет не так уж плохо, не расстраивайся, — попыталась утешить его Натали.

— Но я тебя так люблю.

— Я тебя тоже очень люблю, — ответила Натали, обняв мальчика за плечи.

— Если ты меня любишь, то почему хочешь уйти? Ведь дома тебя никто не хватился, а нам будет тебя недоставать, и папе, и мне, — продолжал уговаривать ее Тобби.

Натали опустилась перед ним на колени и взяла его ладони в свои.

— Послушай, дорогой. В жизни часто бывает так, что не получаешь того, чего очень хочешь, и иногда приходится расставаться даже с самым лучшим друзьям. Мне тоже тяжело, поверь, ведь я тебя очень люблю. Но есть дела, которые ждут меня. Я должна закончить учебу, чтобы самой зарабатывать деньги. Понимаешь?

По щекам Тобби потекли слезы.

— Тогда возьми меня с собой! — воскликнул мальчик.

— О, мой милый, маленький Тобби, я бы охотно так сделала, но это невозможно, — возразила Натали дрогнувшим голосом. — Что скажет твой отец? Он ведь тебя очень, очень любит. У него, кроме тебя, никого нет, понимаешь? Если ты его покинешь, он будет очень несчастным.

— Выходит, ничего нельзя сделать? — всхлипнул Тобби.

— Боюсь, что нет. Но время расставания еще не пришло. И кто знает, может быть, в один прекрасный день мы еще встретимся. — Натали нежно погладила мальчика по голове. — А теперь вытри слезы и смотри веселей.

Тобби кивнул в знак согласия, но все же никак не мог успокоиться. Хотя очень старался выглядеть молодцом.

Тобби вдруг вспомнил, что, придя из школы, он еще не виделся с тетей Бетти. Но ему было все равно: беспокоится она или нет. Главное — он был со своей любимой Натали. Только когда разразился ужасный скандал, Тобби стало ясно, что он натворил.

16
{"b":"256138","o":1}