ЛитМир - Электронная Библиотека

Гарвин просто посмотрел на него, и Ньянгу выдавил улыбку и передернулся.

— Прости. Просто я задерганный последнее время. Ах, да, — продолжил он. — Кое-что еще. Люди спрашивали меня, как долго мы планируем гастролировать на этой планете, коль скоро нам удалось выяснить все, что можно было выяснить, и никто не получил никаких денег, чтобы сделать пребывание здесь коммерчески оправданным. А Сопи еще больше лысеет от того, что приходится считать выручку в брюкве.

— Еще четыре-пять дней, — ответил Гарвин. — Может, — я и мягкосердечен, но как здорово видеть, что люди приходят готовые спустить на тебя всех собак, а уходят, улыбаясь.

— Да, здорово, — согласился Ньянгу. — Ты не мягкосердечный, ты мягкоголовый.

Маис

Следующий прыжок они совершили к навигационному пункту между системами, затем — в систему Маис с двумя обитаемыми планетами, каждая из которых имела по полдюжины лун. Прочие миры, сильно удаленные от солнца класса G, значились как «пригодные для разработки полезных ископаемых».

Первичная рекогносцировка парой разведчиков не дала ничего как позитивного, так и негативного, кроме того, что обе планеты по-прежнему населены. «Большая Берта» покинула гиперпространство, выйдя к навигационному Пункту в промежутке между обитаемыми и необитаемыми планетами, и, когда она оказалась возле ближайшего мира, ее красиво и аккуратно взяли в клещи два корабля.

«Джейн» определила их как «легкие крейсера класса „лангнес“, в настоящий момент на службе во второй линии флота Конфедерации, умеренно вооруженные, обширный комплект электронного оборудования, легко бронированные, превосходны с точки зрения маневренности и надежности».

Капитан Лискеард взглянул на пустой экран, снова прислушался к невидимому голосу, требующему сохранять настоящую орбиту и остановиться для проведения досмотра, посмотрел на Гарвина в ожидании команды и не получил ее.

— Это цирковой корабль «Большая Берта», — отправил он ответное сообщение. — Собираемся приземлиться на Маис II.

— Не пытайтесь приземлиться ни на какую планету, пока не получите таможенного допуска, — ответил голос. — И заберите на борт оба ваших обзорных судна, или они будут расстреляны.

— Ага, ути-путеньки, — отреагировал Ньянгу.

— Сэр? — техник подвинул в поле зрения Лискеарда проектор. На нем отображалась ближайшая планета и одна из ее лун с калейдоскопом данных, бегущих под голограммой каждого шарика.

— Думаю, они могут разнести вдребезги все, что захотят. Смотри, — палец Лискеарда указал на луну, прошел сквозь нее и уткнулся в следующую, — обе эти лунки укреплены. Если бы нас не преследовали крейсеры, они имели бы возможность произвести запуск, а у ракет хватило бы сложности, чтобы последовать за нами в гиперпространство и взорваться там.

— У-уу, — отреагировал Ньянгу.

— Да, — согласился Лискеард. — Особенно при том, что они не сочли нужным даже упомянуть об этих укреплениях. Ублюдки много о себе воображают. — Он выглядел обеспокоенным. — Как мы собираемся разбираться с этим абордажем?

Гарвин криво улыбнулся.

— Об этом нам не стоит особенно беспокоиться. Не родилось еще цирка, который не был бы в любое время дня и ночи готов к тому, что его станут трясти.

— Мне вот интересно, что нас ждет после проверки, — высказался Ньянгу. — А, ладно.

Янсма подозвал дежурного.

— Передай по всем постам, что нас будут досматривать и чтобы никто не оказывал никакого сопротивления без команды.

— Прячьте женщин и чистые полотенца, — добавил Ньянгу. — Грядут неприятности.

Один из шлюзов в крейсере открылся, выпустив небольшой катер, двинувшийся по дуге, чтобы пересечься с зияющим грузовым порталом «Большой Берты». Суденышко не вошло внутрь, а примагнитилось к обшивке. Из него высыпали вооруженные бластерами люди в бронированных скафандрах и вплыли в открытый шлюз. Шлемы у скафандров оказались «слепые», с одним только звукоснимателем вместо смотрового окна.

Катер отцепился и отплыл на несколько метров от шлюза, несомненно, в полной боевой готовности.

— Закрыть шлюз, сэр? — спросил дежурный офицер.

— Давайте, — ответил Гарвин. — Если они не хотят, что бы мы продолжали что-либо делать, они застрелят вас в качестве предупреждения.

Внешний портал закрылся, внутрь шлюза закачали воздух, и открылся внутренний портал. Ни одного выстрела не раздалось. Полдюжины одетых в скафандры людей вошли в помещение главного грузового трюма.

Навстречу им с Ньянгу и Пенвитом по бокам выступил Гарвин.

— Добро пожаловать на «Большую Берту», — произнес он, — прибывающую на Маис II.

Динамик на одном из шлемов прожужжал:

— Планета происхождения?

— Гримальди.

Молчание, затем:

— Такой мир у нас не зарегистрирован. Последняя посадка?

— Сабин.

— Цель визита туда?

— Заработать денег, дать несколько представлений, поразвлечься, — ответил Гарвин. — По этой же причине хотим приземлиться на Маис II.

— Продолжительность предполагаемого визита?

— Вероятно, две местных недели. Если не сможем привлечь публику, то меньше.

— Согласно Закону Конфедерации номер 3161, как официальные представители Конфедерации мы уполномочены досмотреть ваш корабль на предмет незаконных материалов и контрабанды.

— Вы — Конфедерация? — Гарвин весь сжался, полагая, что эти ублюдки и есть разбойники и что, возможно, Ньянгу оказался прав, опасаясь того, что может случиться в процессе обыска.

— Да, — ответил голос. — Имеются ли у вас законные возражения против предполагаемого досмотра?

— Даже если бы имелись, это было бы не важно, — ответил Гарвин, — поскольку козыри и стволы у вас.

Фигура повернулась к тем, что находились позади нее, отдала распоряжения, и люди в скафандрах начали расходиться в стороны.

— Может, будет лучше, если я позову кое-кого из моих людей и попрошу их проводить вас? — предложил Гарвин, стараясь проявить доброжелательность. — Топография «Большой Берты» несколько сложновата.

Фигура поворочала шлемом, оглядываясь.

— Возможно, вы правы, — голос звучал почти по-человечески. — Однако я не думаю, что вам стоит пытаться обмануть нас.

— Мы то, что вы видите, — заверил Гарвин и сообщил по внутренней связи: — Дилл, Монтагна, Фрауде, Лир, явиться к главному грузовому шлюзу. Немедленно. — И вновь обратился к гостям: — Если вы и ваши люди решите снять скафандры, вам будет гораздо удобнее.

Последовала пауза. Затем фигура подняла руки, коснулась защелок вокруг шеи и отсоединила шлем. Лицо женщины с коротко стриженными каштановыми волосами выглядело бы вполне привлекательным, если бы не излишне деловое выражение.

Остальные сделали то же самое.

— Из скафандров мы вылезать не станем. Так безопаснее.

— Как пожелаете. Кстати, я — бригадир Янсма. Бригадир — это мой титул, если таковой требуется.

— Капитан Бетна Израфель, тридцать четвертый дивизион, Восьмая Стража Конфедерации.

Гарвин представил Эрика и Ньянгу. Тем временем прибыли вызванные легионеры и увели с собой маисян.

— Не хотите ли посетить нашу рубку? — спросил Янсма.

Израфель подумала и кивнула.

— Конечно. Должна сказать, вы не производите впечатления людей, которым есть что прятать.

— Единственные наши секреты относятся к аттракционам, странным мирам, неведомым играм и магии, — нараспев произнес отец-командир.

Израфель внимательно на него посмотрела, видимо, сообразила, что он шутит, и одарила его улыбкой. Гарвин решил, что она, похоже, не отличается особым чувством юмора.

На мостике Израфель предложили прохладительные напитки, она отказалась и оглядела большое помещение, сияющее оборудование и аккуратно одетых дежурных.

— Вы поддерживаете судно в отменном состоянии, сэр, — обратилась она к Гарвину.

— Спасибо. Родители учили меня, что свиньей может быть любой дурак, — откликнулся Гарвин, надеясь, что его сочтут немного простоватым.

41
{"b":"2577","o":1}