ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Мне это не нравится, — остановившись, сказал Фадекорт.

— Что? Что тебе не нравится? — выныривая из задумчивости, переспросил Мэт.

— Прекрасное место для засады, — проворчал Нарлх.

— Угу, — согласился Фадекорт. — Склон слишком крут, чтобы бандиты рискнули напасть с него, не рискуя свалиться вниз, но они могут обстрелять нас из луков. — Достаточно паршиво.

— Да, но что меня пугает на самом деле, так это возможность оказаться в ловушке между двумя отрядами, которым ничего не стоит перекрыть дорогу впереди нас и за нами, — и тогда нам крышка.

— Но нам все равно придется когда-нибудь пройти здесь, ведь другой дороги нет, — изучив ситуацию, сказал Мэт.

— А что, — заметил Нарлх, — мы бы могли вскарабкаться по склону или...

Мэт не дал ему закончить фразу, ему совсем не хотелось очутиться в воздухе в тот момент, когда лучники начнут их обстреливать.

— Мы были бы на этом склоне как подсадные утки, правильно?

— Несомненно, — подтвердил Фадекорт.

— А как насчет летающих уток? — заметил Нарлх. Иверна одарила зверя лучезарной улыбкой:

— Как это мило с твоей стороны предложить такое! Но мне совсем не хочется оказаться ни шагающей, ни летающей мишенью.

— Хотя есть некоторая надежда выбраться из заварушки, — сказал Мэт. — В любом случае самое лучшее для нас — это идти вперед, по осторожно.

— Ох, боюсь, — рявкнул Фадекорт.

— Ничего, идем вперед, — решительно заявил Мэт. — По крайней мере так мы сможем выяснить, действительно ли король следит за нами.

— Должны быть более удачные способы разузнавать новости, — заворчал Нарлх, но пошел следом за Мэтом.

В напряжении они наконец добрались до вершины горы. Сердце Мэта отбивало барабанную дробь, и он в любую секунду ждал появления неприятеля, но вот они прошли перевал и уже начали спускаться вниз, а враги так и не появились. Но Мэт смог спокойно вздохнуть только когда они спустились с горы и прошли еще ярдов пятьдесят по дороге. Он с облегчением потянулся и потер лоб:

— Слава Богу! Наверное, король не может нас увидеть, после...

За спиной путников раздался звук горна. Мэт оглянулся и увидел человека в балахоне, стоящего на вершине горы. Человек жестикулировал, может быть, даже творил заклинания. Слева и справа от него стояли два рыцаря в полных доспехах, которые придавали им вид каких-то роботов, а скрывавшие лица шлемы делали совершенно безликими. Пока Мэт разглядывал их, рыцари пришпорили коней и начали спускаться по склону вниз. Потом раздался крик Фадекорта, и, оглянувшись, Мэт увидел, как из леса высыпала фаланга копьеносцев, впереди скакал закованный в латы еще один рыцарь.

— Ты возьмешь тех, впереди, — рявкнул Нарлх Фадекорту. — А я прикрою сзади.

Циклоп повернулся, схватил огромный камень и начал прицеливаться. Мэт не мог отвести глаз от противника, но звук удара камня о металл, раздавшийся за спиной, он воспринял с радостью.

— Пригнитесь, дама! — рявкнул Фадекорт. — И ты, Маг, давай ко мне за спину. Я посильнее тебя. Мэт выразил согласие:

— Займись рыцарями и помни, если тебе удастся подогреть их латы как следует, они сами из них вывалятся.

Пока он это говорил, рыцари спускались по склону горы. Мэт набрал воздуха и начал читать стихотворение:

Мэт и Ко не вяжет веники —
Знаток всех литератур!
Старой Англии подельники:
Беовульф, король Артур,
Ланцелот, Хродгар и прочие —
Все смешались в общий стих...
Барды были врать охочие,
И за то любили их!
Что-то мысли дали кренделя,
Занятые ловлей мух...
Так. Нам барды дали Гренделя —
Помоги, ужасный дух!

Ночь сгущалась вокруг них, и Мэт бросился вперед, прислушиваясь к шуму, который устроил Нарлх. Он успел сделать только третий шаг и тут же споткнулся о что-то твердое и волосатое. Возле него раздался страшный рев, и огромная когтистая лапа опустилась из мрака. Высоко вверху Мэт увидел маленькие глазки, мерцавшие красным светом. Он взвыл, отпрыгнул от ноги гиганта и бросился бежать.

Совершенно очевидно, Грендель не собирался менять направление из-за какой-то букашки, попавшейся на пути. Мэт слышал, как с грохотом гигант дробил огромные камни на мелкие кусочки. По звуку можно было определить, что дух удалялся прочь от Мэта. Через минуту он услышал вопль ужаса, который был подтверждением того, что гигант добрался до врагов. Потом раздались лязгающие звуки и треск, похоже было, что гигант ударил друг о друга двух рыцарей. Мэт приостановился и оглянулся назад. Но ему удалось разглядеть только темное облако, над которым по дуге летела лошадь, а чуть выше нее — колдун, бешено молотивший руками воздух. Каким-то чудом лошади удалось приземлиться на ноги, и она в ужасе умчалась прочь. Колдун шмякнулся на тропинку, но он не мог отступить, поскольку был на работе. Однако Мэт был уверен, что ему вряд ли повезет, потому что колдун даже не знал, с каким монстром ему приходится бороться, и тем более не представлял, что такое Старая Англия.

«Очень плохо, что барды средневековья не оставили в моей голове хотя бы несколько строф с более широким диапазоном применения», — подумал Мэт.

Но ничего, и это можно использовать в сложившейся ситуации. Мэт не мог позволить такому чудищу крушить все вокруг. Он попытался вспомнить, как окончилась битва Гренделя, и решил, что ее исход должен быть менее кровавым, поэтому приделал к своему заклинанию такой конец:

А теперь, ужасный Грендель,
По легенде — в прах больной,
Всем врагам отвесив пендель,
Отвали к себе домой!

Темное облако продолжало двигаться вверх и становилось все более жидким, а когда достигло вершины, растаяло окончательно. Какую-то долю секунды в воздухе висел смутный силуэт чего-то огромного и страшного, напоминавшего ужасающую пародию то ли на человека, то ли на ящера, потом все неожиданно вдруг исчезло, да настолько быстро, что Мэт засомневался, видел ли он все это на самом деле. Он вздохнул и отвернулся, в конце концов, в этом монстре было что-то героическое. Фадекорт с опаской посматривал на вершину горы, где стоял колдун с двумя рыцарями, а потом повернулся туда, где недавно были его противники. Только облако пыли осталось на этом месте.

— Что ты сделал? — удивленно спросил Мэт. — Отбил их всех обратно вверх в горы?

— Нет. Они увидели это черное облако, которое ты поднял, и показали хвосты. Они дали деру, а я побежал за ними.

— Ха! — засопел дракогриф. — Если бы у меня было свободное пространство, я бы отсюда вылетел таким вихрем, что вас бы всех снесло!

Мэт бросил взгляд на Нарлха.

— А мне все время казалось, что ты терпеть не можешь летать.

— Но есть вещи, которых я боюсь гораздо больше, и ты, Маг, умудрился отыскать такую.

— Как ты изгнал этого колдуна! — Фадекорт со все еще бледным лицом посмотрел на Мэта. — Нет, ты точно расчистил нам путь! Разогнал всю компанию!

— Наверное, точнее будет сказать, расчленил, — последовал ответ Мэта. — Вы уж меня извините, но я не буду возвращаться, чтобы проверить.

— Ну конечно. — С широко открытыми глазами Иверна выглянула из-за спины Нарлха. — И как тебе удалось так быстро их разбить? И что это было за ужасное видение, которое ты вызвал?

— Это старая история, — сказал Мэт, — и достаточно длинная. Когда-нибудь я вам ее расскажу, а сейчас нам лучше убраться от этого места как можно дальше, пока еще светло.

— Конечно, мы могли бы послушать эту историю и в пути!

Мэт оглянулся и заметил, что даже дракогрифа мучило любопытство. Он расслабился, глубоко вздохнул и начал свой рассказ:

54
{"b":"25788","o":1}