ЛитМир - Электронная Библиотека

— Есть, сэр, — ответил один из них.

Ньянгу осмотрел пленных.

— Мошенники, — сказал он негромко. — Все вы явно мошенники, извращенцы и психопаты.

Гарвин чуть не рассмеялся и заметил, что Ньянгу пришлось быстро отвернуться.

* * *

Ньянгу мыл Маев спину, но вдруг остановился, просто стоя под потоками с шумом лившейся на них воды.

— Почему ты остановился?

— Я хотел поговорить, а это самое надежное место на корабле, которое пришло мне в голову. Жучков я не вижу, а тот, что в лампе, заглушит шум воды.

— И ты говоришь мне это сейчас, когда я уже понадеялась…

— Я же не сказал, что насовсем остановился. Ладно, так вот каков план.

— Нья… то есть Эб, я же не полное бревно, — перебила его Маев. — Я заметила, что та бедняжка с гниющей ногой почти проговорилась. Этот зомби Мьюсс вряд ли понял, даже если услышал, поскольку я знаю твой секрет, а он не знает. Ты зол, потому что собираешься послать к чертям все свое прикрытие и спасти своих друзей. С другой стороны, я счастлива как маньяк с новым топором, потому что я наконец смогу перестать танцевать на проволоке и убраться ко всем чертям из этого кошмара. Видишь, как я уверена в твоих способностях?

— Ты для меня слишком умна, — сказал Ньянгу.

— Разумеется, — охотно согласилась Маев. — Ну, так как, не хочешь рассказать мне, как мы устроим этот побег из самого сердца Ларикс Примы?

— Э-э… я еще не продумал все детали, — признался Ньянгу. — Но будет масса взрывов и трупов. Как можно больше.

— И никаких деталей?

— Пока никаких.

— Я не смею даже предположить, что у тебя есть только идея и абсолютно никаких практических планов.

— Я рад, что ты уважаешь мои врожденные таланты, — сказал Ньянгу.

— Особенно в области мытья спин. Этим можешь заниматься, когда захочешь.

На следующее утро он разбудил Маев, пошевелив языком у нее в ухе. Она зевнула и потянулась к нему.

— Прошлой ночью ты меня вдохновила, — прошептал он.

— Я надеюсь, — шепотом же ответила она, помня о жучке, который Ньянгу нашел в отвратной военной картине над кроватью.

Он беззвучно проговорил: «У меня есть план».

— Ммм, это хорошо, — ответила она. — Славный, изящный и эффективный?

Он придвинулся еще ближе к ее уху и прошептал: «Нет. Глупый, очевидный и кровавый. Но думаю, что он сработает. И прежде всего нам понадобится хорошая сплетня».

Глава 13

Kypa / Kypa Четыре

«Аксай» на большой скорости вошел в атмосферу над южным полюсом. Почти как камикадзе, он устремился к центру одного из океанов Куры Четыре и прекратил снижение меньше чем на тысяче метров над водой. На полной скорости он подошел к ближайшей суше, обошел пару прибрежных деревень и промчался над джунглями. Когда он достиг пространства вокруг небольшого озера, покрытого коричневой грязью, «аксай» замедлил полет.

Аликхан взглянул на внезапно загоревшееся точное время. На панели управления висела голограмма горной местности, в центре которой мерцала красная точка. Он взмахнул лапой, и выдвинулся микрофон.

— Время прибытия — две и три десятых минуты. Готовьтесь.

В его наушниках прозвучал двойной щелчок.

Аликхан был один на борту «аксая», хотя тот был рассчитан на четверых.

Внизу, в джунглях, просматривались почти отвесные скалы, увенчанные крошечным плато. Аликхан удивился, как они сумели туда забраться, а потом нырнул к плато. «Аксай» вздрогнул и замер в десяти метрах над поверхностью, когда Аликхан отключил двигатели и перешел на антигравитацию. Он передвинул рычаг антиграва так, что крылья «аксая» качнулись, и корабль тяжело сел на землю.

Аликхан откинул купол и выскользнул наружу, захватив с собой бластер. Он нашел кусты, присел и стал ждать. Примерно через десять секунд из зарослей выбрались двое. Одежда их была изодрана в клочья. Сами они были грязные, исцарапанные. Оба держали оружие наготове и зорко оглядывали окрестность.

— Ты обещал прийти, — выговорил Бен Дилл, — ты пришел.

— Извини, что не смог прийти раньше, — ответил Аликхан. — Но вокруг было слишком много кораблей. Мы вернулись на Камбру. Когда спутник получил сигнал от одного спасательного маячка, мы вернулись обратно. «Велв», к которому прикреплен этот «аксай», будет выходить в реальное пространство каждые два часа, чтобы забрать нас.

— Я ужасно рад тебя видеть, — проговорил Данфин Фрауде. — Неделя была длинная и голодная… По крайней мере, мне кажется, что это была неделя.

— Давайте на борт, — распорядился Аликхан. — Не думаю, чтобы меня кто-то заметил, но кто их знает. Я хочу побыстрее убраться отсюда.

Он вернулся к основной капсуле, нажал кнопку, и на двух других капсулах открылись купола.

— Я надеюсь, что смогу выдержать свой собственный запах, пока мы добираемся до цивилизации, — сказал Фрауде. — Потом я неделю буду лежать в ванне и есть бифштексы. И никаких овощей и сырой рыбы. Шесть бифштексов будет в самый раз. А потом я посплю месяц-другой. — Он забрался в «аксай».

Бен Дилл глядел на Аликхана.

— Ты вернулся, — снова сказал он.

— Я обещал, — опять ответил Аликхан. — Один раз ты меня спас, теперь моя очередь.

Дилл попытался что-то сказать, потом покачал головой.

— Еще кто-нибудь ушел? Вы получали еще сигналы?

— Нет, — сказал Аликхан. — Мы до сих пор не знаем, что случилось. Но Корпус будет продолжать контролировать спутник.

Глава 14

Камбра / D-Камбра

Редактору новостей Тэду Волмеру не нравилось выражение лица его босса.

— Мы поднимем большой шум, — довольно рассуждал Лой Куоро. — И когда придет пора получать награды, мы им кое-что напомним.

— Престон что-то нашел?

— Это слабо сказано, — сказал Куоро. — Корпус не просто получит тухлым яйцом по носу. Мы закопаем их в самой большой тухлой яичнице в мире. Это настоящая сенсация, касающаяся потенциальной безопасности Камбры!

— Не хотите рассказать об этом мне, сэр? — отозвался Волмер. — Я только знаю, что Престону позвонил родственник какого-то солдата. Неплохо было бы и мне знать, в чем дело, чтобы я мог решить, как работать с этим сюжетом. Все-таки я начальник Престона.

— Не беспокойся, — ответил Куоро. — Когда мы все подготовим, тебе расскажут. А пока лучше держать это в тайне. И потом, я еще помню, как быть репортером, — улыбнулся Куоро и направился к своему офису.

— Репортером? — удивился помощник Волмера. — С каких это пор издатели…

— Брось, — устало отозвался Волмер. — Пока он нам платит, он может быть кем захочет, хоть пиратом.

* * *

— Эта спасательная операция может нам очень дорого обойтись. — Коуд Ангара перечитал распечатку. — По крайней мере, у нас есть подтверждение того, что в десанте Янсмы есть выжившие. Я полагаю, родственников известили?

— Да, сэр, — ответил Эрик Пенвит, исполняющий обязанности командира Второй секции Корпуса. — Я решил, что лучше я сам проинформирую их, чем пускать дело по формальным каналам или объявлять их пропавшими без вести. Так больше шансов сохранить дело в секрете. — Он поморщился.

— Есть проблема? — спросил Хедли.

— Да, сэр, но не та, которой мы ожидали. Из четверых, заявленных как военнопленные, только у двоих, твега Махим и дека Монтагны, указаны родственники. Но проблема не в этом. Я уведомил родственников пропавших — у нас были указаны только двое, у твега Иртинг и дека Хекмайера, — что статус их родных изменен на «пропавших без вести, предположительно погибших». Сестра твега Иртинг немедленно поинтересовалась, как быстро будет выплачена страховка Корпуса и нельзя ли изменить статус Иртинг на «убита в бою», чтобы выплатили побыстрее, поскольку она явно погибла, где бы она там ни была.

— Да-а… — тихо отозвался Хедли.

— Мы часто забываем, что многие вступают в армию, чтобы убраться подальше от родственников, — заметил Ангара.

29
{"b":"2585","o":1}