ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Но я не хочу никуда ехать!

— Если тебе это окажется не по плечу, ты всегда сможешь вернуться, — продолжил отец мягким голосом, — но не отказывайся от нового опыта только потому, что боишься. Мы с мамой всегда учили тебя относиться к неизвестному как к испытанию, а не как к угрозе.

— Кроме того, — коварно вставил англичанин, — подумайте об инвестициях в научную работу своего отца. Ваш отец сообщил мне, что разрабатывает лекарство для лечения некоторых тропических болезней, в которое будут входить специальные компоненты — вытяжки из сока тропических деревьев и растений, с древних времен известные своими целебными свойствами. Финансирование исследований перестанет быть проблемой, когда вы станете у кормила крупной фармацевтической компании. В таком случае вы сможете помочь этим людям гораздо больше, нежели оставаясь здесь. Отправляйтесь в Англию, мисс Маккрейн, хотя бы ради своего отца, если нет других причин.

Это и стало тем пряником в дополнение к кнуту, с помощью которых управляют упрямыми, но глупыми и неискушенными в жизни молодыми ослицами некоторые поднаторевшие в житейских битвах, прожженные юристы.

— В большой мир она на этот раз добралась весьма быстро и комфортно, спецрейсом вертолета, заказанным и оплаченным мистером Мэлоуном. Не пришлось, как когда-то в прошлом, добираться на перекладных с неподъемным рюкзаком за плечами и тяжелым мачете в руках. Он же помог и быстро решить проблемы с получением визы в английском консульстве. Успела она и пробежаться по магазинам Гватемалы, чтобы купить кое-какую дорожную одежду под британский климат.

Правда, за все это пришлось расплачиваться прослушиванием долгой и нудной лекции в самолете по проблемам управления компанией, в том числе в связи с намеченной на следующий день после прилета в Лондон встречей с директорами МФИ.

— На кону их будущее. Естественно, что они хотят встретиться с человеком, который теперь отвечает за это будущее. И есть еще один человек, о котором я должен упомянуть.

— Что еще за человек?

— Я уверен, что вы с ним справитесь. Его зовут Роберт Касл. Он… как бы описать его? Его имя широко известно в мире большого бизнеса. Настоящая легенда. Этому дельцу удалось при-, обрести большое число компаний за рекордно короткий срок. Это совершенно необыкновенный и безжалостный бизнесмен. Он известен тем, что если что-то захочет, то идет напролом, добиваясь исполнения своего желания:

— Я встречалась с людьми такого типа, — задумчиво произнесла Дороти. — Они живут в джунглях, и их называют кугуарами согласно старинной традиции майя, которые в прошлом так звали отборных воинов. Эти воины одевались в плащи из шкур убитых ими лично кугуаров или ягуаров и носили высокие шлемы, выполненные в виде человеческих черепов. Они и тогда убивали и сейчас убивают без всякой жалости.

Мистер Мэлоун кивнул и задумчиво сказал:

— Это более подходящее описание, чем вы даже можете предположить. Некоторое время назад Роберт Касл пожелал обзавестись компанией вашего дяди, и он уже почти достиг своей цели. Были подготовлены все юридические документы по сделке, осталось только подписать, но этому помешала смерть вашего родственника. Кстати, Роберт помолвлен с вашей двоюродной сестрой.

— У меня есть двоюродная сестра? — Ее внезапно охватило возбуждение от этой мысли.

— Не совсем. Ваш дядя был женат четыре раза. Стелла Брайт дочь его последней жены от ее предыдущего брака. Она взяла фамилию Маккрейн, когда ее мать вышла замуж за вашего дядю. Она владеет частью акций компании, как и директора, но большинство акций находятся под вашим контролем. Роберт Касл жаждет приобрести компанию, являющуюся теперь вашей. Эта возможность уплыла от него из-за житейской случайности, и этого достаточно, чтобы он стал занозой в вашем боку.

— А почему бы действительно не продать ее этому Каслу? Разве это не будет самым простым способом решения проблемы?

— Если вы это сделаете, он, скорее всего, разделит компанию с тем, чтобы максимально нарастить прибыль, если потом решит ее перепродать. И еще одна вещь — практически исключены инвестиции с его стороны в работу вашего отца.

— Но разве я не смогу финансировать эту работу сама? Из тех средств, что я получу от продажи унаследованной собственности?

— После того как выплатите все долги? Без поддержки со стороны лабораторий МФИ? Вряд ли. В любом случае, — его тон приобрел дружескую задушевность, — хватит об этом на сегодня. Скоро вы сами встретитесь с этим человеком. — И вымотанный путешествием и тропической экзотикой лектор, почувствовав себя наконец в безопасности на пути в цивилизованный мир, быстро отключился и проспал почти всю оставшуюся дорогу.

Дороти занималась в основном тем же самым. Однажды проснувшись, она спугнула уставившегося на нее мужчину и в ответ приняла надменный вид умудренной жизнью дамы. Ха! Если бы он только знал. К сожалению, ее опыт был весьма ограниченным. — Она провела жизнь в странствиях по окраинам цивилизации, влекомая за собой родителями, чья забота о ней никогда не включала вещи, вполне очевидные для большинства нормальных людей. Она знала, конечно, о модной одежде, косметике, микроволновых печах, компьютерах и прочих достижениях прогресса, но в основном по передачам спутникового телевидения и из глянцевых страниц рекламы и статей в журналах.

Ее образование носило беспорядочный характер, в основном в виде домашнего обучения, если не считать двух лет пребывания в интернате, а позже трехлетнего периода в университете Мехико, из которого она вышла квалифицированным врачом, рвущимся назад, в свою семью и в джунгли, которые успела полюбить.

Итак, во что же она ввязывается теперь? На этот раз устрашающая задача войти в мир бизнеса, о котором она ничего не знает.

Волна ужаса захлестнула Дороти, когда она вышла из самолета в аэропорту Хитроу, окутавшего ее как саван своей чуждостью. Даже два ее чемоданчика, катившихся по ленте транспортера, выглядели беззащитными и убогими рядом с огромными, нахальными предметами багажа, которые расхватывала орда усталых путешественников.

Ей стоило немалых усилий, чтобы пройти вперед, сквозь линию бдительных служащих таможни в униформе, мимо толпы друзей и родственников, встречающих своих близких.

Кристофер пояснил, что заказанная машина ждет их в аэропорту и они сразу поедут в ее новый дом, Гринлейн-хаус, чтобы разобрать вещи и отдохнуть. Там уже все подготовлено к ее приезду. А с утра надо будет сразу начать разбираться с делами. И еще необходимо срочно заняться обновлением гардероба, тем более что предстоит посещение разных учреждений.

— Почему? Что, по-вашему, не так в той одежде, которая на мне?

— Ну, она не совсем подходит для официальных мероприятий, в том числе для присутствия на совете директоров.

Они уже покинули казавшиеся бесконечными пределы терминала аэропорта, но происходящие снаружи явления не стали от этого менее безумными. Дороги ощущала себя так, словно ее выбросило на другую планету, где все управлялось нажатием кнопки «быстро — вперед». Разноцветные автомашины проносились мимо, подъезжали автобусы, выплевывали пассажиров и чемоданы и тут же отъезжали, освобождая место для других.

Наконец они добрались до ожидающего их длинного автомобиля. По дороге в Гринлейн-хаус Кристофер, как заправский гид, довольно толково описывал ей Лондон, кратко характеризуя мелькавшие за окном достопримечательности столицы.

И вот они подъехали к ее новому обиталищу. К нему вела узкая дорога, перекрытая черными ажурными воротами. Охранник кивнул Кристоферу, и створки ворот мягко распахнулись.

Дом находился среди группы строений, расположенных полукругом и обрамлявших небольшую, безупречно ухоженную зеленую лужайку. Все белого цвета, все трехэтажные, у всех черные щегольские двери и спереди уютные палисадники. Несколько автомашин, похожих на ту, в которой она приехала, было припарковано рядом. Она почувствовала себя неуютно при виде такой структурной точности.

Кристофер предложил провести ознакомительную экскурсию по дому, но ей стало жаль его, чересчур услужливого и явно уже измученного. Да и ей давно хотелось остаться наедине, слишком много людей и впечатлений за столь короткое время.

3
{"b":"2592","o":1}