ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 15

Ровно в десять часов пятнадцать минут утра судья Авраам Моррисон ударил молотком по столу и призвал всех к порядку. Том Армур выглядел очень импозантно в темно-синем костюме, белоснежной рубашке и новом галстуке. Он даже встал на пятнадцать минут раньше обыкновенного, чтобы привести себя в безупречный вид. Он считал, что важно хорошо выглядеть на последних, самых важных заседаниях суда.

— Дамы и господа, сегодня мы завершаем слушание дела, — сказал судья, обращаясь к присяжным. Все члены коллегии провели этот месяц в отеле «Челси». Должно быть, это далось им непросто, многие из них заметно осунулись.

Неожиданно Том Армур поднялся с места и попросил слова.

— Что случилось, господин защитник? — негромко спросил судья, угрожающе сдвинув брови.

— Ваша честь, открылись новые обстоятельства, но по некоторым причинам они не могут быть немедленно представлены суду. Не мог бы я поговорить с вами и с господином обвинителем в совещательной комнате?

Брови судьи сдвинулись. Дело подходило к концу, и вдруг адвокат толкует тут о каких-то новых показаниях. Какого черта? Но вслух судья сказал:

— Хорошо, я не возражаю.

Совещание продолжалось до половины двенадцатого. Судья был согласен заслушать показания нового свидетеля, но наотрез отказывался обещать ему помилование. Если он говорил правду, то он нарушил закон, подбросив в дом Делони улики. К тому же возможно, что ему известно о похитителях больше, чем он говорит.

— Я предлагаю арестовать его, — сказал Уильям Палмер.

— С этим я не могу согласиться, — возразил Том Армур.

— А если он врет?

— А если нет? Если он подбросил улики в дом, это означает только одно — Делони невиновен.

— О господи, кто он такой? — раздраженно буркнул Палмер.

— Не могу вам сказать, пока мы не пришли к соглашению.

Во время их перепалки на судью было жалко смотреть. Завершение дела явно откладывалось до лучших времен.

— Хорошо, даю вам сорок восемь часов, чтобы проверить все и определить, вранье это или нет. Подключайте ФБР, армию, флот, кого хотите.

Мне наплевать, что вы будете делать. И я ничего не гарантирую вашему человеку. Ищите доказательства. Но через сорок восемь часов вы должны представить что-то реальное, иначе я объявляю, что вы ввели суд в заблуждение, и сажаю вашего человека в тюрьму. Вы меня поняли?

— Вполне. Спасибо, сэр. — Том Армур сиял от радости. У него есть сорок восемь часов на то, чтобы сотворить чудо. А может быть, ему поможет знакомый Беатрис.

— Вы не возражаете против двухдневного перерыва, мистер Палмер? — спросил судья.

— А у меня есть выбор? — огрызнулся Палмер. Он был недоволен, но бороться не стал. Он был готов взять реванш в конце процесса.

— Нет, конечно, — чуть улыбнулся судья, а Том Армур даже рассмеялся.

— Тогда я согласен. Пусть действует. Лично я считаю, что это мыльный пузырь. Мне ясно, что Делони преступник, коммунист и подонок.

— Не советую вам говорить в таком тоне о моем клиенте, — резко ответил Том Армур.

— А я вам не советую иметь таких клиентов. После этого все трое вернулись в зал суда, и судья объявил, что назначил двухдневный перерыв для проведения дополнительного расследования по вновь открывшимся обстоятельствам. Следующее заседание суда состоится в пятницу. Пока судья говорил. Том объяснял на ухо Чарльзу, в чем дело. Когда публика стала расходиться. Том сделал знак Джону Тейлору, подзывая его к своему столу.

— Можно вас на минутку задержать? Нам нужна помощь.

— Конечно.

Официально он должен был помогать обвинению, но на самом деле он считал своим долгом помогать кому угодно, чтобы только отыскать Тедди.

— Мы можем с вами переговорить наедине? Конвой уже вывел Чарльза из зала, а его защитник провел Тейлора в пустую комнату.

— Что у вас?

— Точно не знаю. Но надеюсь, что все это не зря. — Он поведал Тейлору, что может рассказать новый свидетель и откуда он взялся. — У него поджилки трясутся от страха. Он получил свои бабки, так что теперь он соучастник. И знает, что у того, кто его нанял, руки длинные.

— Но он хоть не немой? Кто такой? Может, я его знаю?

— Может, и знаете. Но вам я скажу, только если вы гарантируете, что не будете его преследовать.

— Черт возьми, Армур, ничего я не могу вам гарантировать. Гарантирую только, что всажу вам шило в задницу, если вы мне не скажете все, что знаете. Мне ваших клиентов защищать ни к чему. Мне надо найти четырехлетнего пацана. Если он не мертв сейчас, то ему угрожает сами знаете что.

— Все я знаю, господи боже мой. Только вы мне дорогу не переходите. Тот парень тоже думает, что мальчишка жив и здоров. Обещайте мне, что не устроите на него охоту.

— Я не устрою на него охоту. Я хочу с ним поговорить. Вы можете тоже в разговоре поучаствовать, если хотите. Кто он такой?

Армур все еще боялся, что навлечет на того парня неприятности.

— Его зовут Луи Полянский, — сказал Том, рискнув довериться Тейлору.

— Как? Луи Полянский? Так это же Луи Любовник! С ним мы старые знакомые. Пятнадцать лет назад, когда у меня самого еще молоко на губах не обсохло, я спас ему жизнь. Его приятели должны были его убить, а мы обеспечили ему уютное убежище лет этак на пять… Он меня любит. — Джон Тейлор нервно рассмеялся.

— Не шутите? — удивленно переспросил Том.

— Со мной он будет говорить. Я обещаю. Том перезвонил Луи, и тот согласился на встречу с ним и Джоном Тейлором.

Встреча состоялась в итальянском ресторане в Гринвич-Виллидж в час дня. Том Армур не бывал в этом заведении ни разу, но Джон Тейлор знал его хорошо. Много лет этот ресторанчик находился под контролем торговцев спиртным. Там Тома и Джона ожидал низенький, тучный, лысый человек, который все время обливался потом. Он страшно нервничал и тем не менее, казалось, был рад увидеть Джона Тейлора. И разговор состоялся.

— Зачем я только на это пошел? Это кошмар, скажу я вам. Но работа такая легкая, а мне сулили сумасшедшие бабки. Говорили, все сойдет.

В самом деле, до сих пор сходило. Тейлор взглянул на Тома.

— Черт побери, кто мог заплатить ему такую кучу денег, чтобы подставить Делони? Кому-то явно сильно мешал ваш клиент.

79
{"b":"26004","o":1}