ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Появился официант. Просмотрев меню, Филип порекомендовал Джесс жареного лосося, и она охотно согласилась. Когда официант ушел, они помолчали. Джесс, поигрывая бокалом, смотрела сквозь него на свет, а Филип не отводил взгляда от ее лица.

— Итак, — наконец заговорил он, — давайте покончим со светскими условностями. Какие у вас затруднения?

Поняв, что незачем тянуть время, Джесс выпила глоток воды, откашлялась и рассказала ему о письме, о телефонном звонке и о смерти мисс Тейлор. Филип оказался идеальным слушателем, как и подобает опытному адвокату. Временами он слегка кивал, но его лицо не выражало ни удивления, ни возмущения, ни насмешки.

Джесс сообщила ему и о том, что видела извещение об уплате пятидесяти тысяч долларов, и о том, как ее отец откупился от Ричарда. У Джесс вдруг возникло ощущение, будто она рассказывает о чьей-то чужой жизни.

— Мне нужна ваша помощь, Филип. Я должна знать, была ли Эми моей дочерью или моя дочь жива.

Филип ослабил узел галстука и внимательно посмотрел на нее:

— Джесс, не знаю, как помочь вам. Я же не частный сыщик, а юрисконсульт.

— Нет, Филип, мне нужен не частный сыщик из тех, кто дает рекламные объявления. Мне нужен человек, которому я могла бы доверять, то есть вы.

— Но, Джесс, повторяю: я консультирую фирмы, занимаюсь сделками, контрактами и тому подобным.

— А пропавшими детьми — нет?

Он смущенно покачал головой:

— Мне, право, жаль.

Принесли заказанные блюда. Джесс взглянула на ароматного оранжево-розового лосося и усилием воли сдержала рыдания. Она так устала от размышлений и сомнений. «Возможно, — подумала Джесс, — так даже лучше. Может, Высший разум, о котором так модно сейчас говорить, или Бог приказывают мне оставить надежду. Раз Филип не в силах помочь, я не стану искать других путей».

Он накрыл ее ладонь своей теплой рукой.

— Джесс, я очень хотел бы помочь вам, но совершенно не представляю, как надо действовать.

Глаза Джесс чуть ожили. По крайней мере Филип не считает ее дурой и не осуждает.

— Я тоже не представляю. Поэтому и обратилась к вам.

— Но даже если бы я мог… Мы только что заключили большой контракт и теперь крайне заняты…

Она посмотрела на салат из шпината. Безнадежно. Намек ясен.

— Кто, кроме хозяйки пансиона, знает правду? — тихо спросил Филип.

— Я составила список. Занесла туда, конечно, и доктора по фамилии Ларриби.

Джесс старалась не слишком обольщаться надеждой, когда Филип достал блокнот и начал записывать.

— Имени его не помните?

— Уильям. Уильям Ларриби. Я запомнила это потому, что, когда он приходил, все время таращилась на его табличку с именем, избегая смотреть ему в глаза. Мне было стыдно…

Она обвела взглядом зал. Неужели все эти люди пережили такое же горе и позор?

— Но я понятия не имею, где сейчас доктор Ларриби и жив ли он. — Джесс посмотрела на Филипа и попыталась улыбнуться, убеждая себя, что во всем случившемся нет ее вины. — Кстати, доктор Ларриби помог и вам появиться на свет.

— Я ему чрезвычайно признателен. Кто еще?

Джесс припомнила свой список:

— Бад Уилсон. Это местный шериф и почтмейстер. Они с мисс Тейлор… были друзьями. О его судьбе я тоже ничего не знаю.

— А ваши подруги?

— Я разговаривала с Джинни. Она не в курсе. Сьюзен в Англии. А Пи-Джей… Нас там было только четверо.

Филип отправил в рот кусочек лосося.

— А из людей, не связанных с «Ларчвудом», кто-то знал, что вы…

— Беременна? Только отец. И, естественно, Ричард. Ну, тот, который… — Она смешалась.

Филип все понял и кивнул.

— Мне очень тяжело, — призналась Джесс. — Спасибо за вашу доброту.

Брови Филипа сдвинулись, и Джесс отметила, что для такого молодого человека у него многовато морщин на лбу.

— И все? Больше никто не знал?

Джесс закусила губу:

— Ну, еще мой бывший муж. И детям я рассказала — как раз перед нашей встречей. И еще, разумеется, были в курсе Готорны, приемные родители Эми. Все.

Филип отправил в рот еще кусочек лосося, а морщины на его лбу стали заметнее.

— Каковы условия вашего брачного контракта?

— Брачного контракта? — удивленно переспросила Джесс.

Филип отложил вилку.

— Поймите меня правильно, я не хочу вмешиваться в ваши личные дела. Но серьезные конфликты внутри семьи часто возникают на почве контрактов. Особенно если супруги разводятся. — Он сделал большой глоток воды. — Вам это, конечно же, известно.

Джесс вновь отвела взгляд.

— Филип, я в разводе четыре года. И до сих пор проблем не возникало. Не понимаю, почему они должны появиться именно сейчас. — Она опять посмотрела Филипу в глаза. — По-моему, отправной точкой должен стать Вайнард. Это хотя бы что-то определенное.

— Знаете вы кого-нибудь, кто связан с этим островом?

— Мисс Тейлор жила на Кейп-Коде. Если это не совпадение, то что же еще?

Внезапно Джесс почувствовала усталость. Наверное, она поведала историю своей жизни слишком молодому человеку.

— Скажите мне, Джесс, что вы предпримете, если мне не удастся вам помочь?

— Ничего. Махну на все рукой.

— Может, лучше посоветовать вам поступить так сразу?

Она замерла.

— Филип…

— Джесс, я очень обязан вам. Я прожил с Пи-Джей несколько незабываемых месяцев. Если бы не вы, я бы с ней никогда не встретился.

На глаза Джесс навернулись слезы.

— Не могу ничего гарантировать, — продолжал Филип, — но по крайней мере постараюсь выяснить, вашей ли дочерью была Эми Готорн. — Он криво усмехнулся. — Но, как я уже сказал, у меня здесь свое дело и брат, который придет в ярость, если я не буду выполнять свои обязанности.

— Если вы скажете мне правду про Эми, — Джесс улыбнулась и вытерла слезы, — я больше не потревожу вас. Обещаю.

Вечером того же дня Джесс стояла в своей квартире перед шкафом и размышляла: надеть темно-синее платье или цвета кокоса или принять слабительное?

В животе у нее роились бабочки. В детстве она как-то нарисовала этих бабочек: желтые, оранжевые, голубые, зеленые крылья лупят по розовым внутренностям. Правда, одно обстоятельство ее тогда удивляло: если они так лупят, то почему же ей не щекотно? Почему хочется плакать, а не смеяться? И почему такое случается каждый раз накануне какого-нибудь ответственного события, когда надо читать стихотворение в классе мисс Уинслоу или впервые беседовать с хозяйкой «Ларчвуд-Холла»?

20
{"b":"26139","o":1}