ЛитМир - Электронная Библиотека

— Слава Богу. Не хватало только, чтобы оборудование оказалось не в порядке, — глухо произнес Кай. Чем ближе наступала минута расставания с Малером, тем неуютней он себя чувствовал. Он старался не думать о том, как высадится из грузовика и останется один на один с опасным городом. — Слушай, Эрик, — с тревогой в голосе произнес он. — У меня дурное предчувствие. Как только мы выйдем, сразу и как можно быстрее гони из города.

— Не волнуйтесь, господин Абунаи. Со мной будет все в порядке. Я всего лишь подбросил вас с женой до города. Мы практически не разговаривали, я не знаю японского, а вы — немецкого. — Малер почесал шрам. — Да и не люблю я этих выходцев из Синдиката Дракошек. Возможно, мне, наверное, стоит обратиться в комендатуру и сообщить, что подвозил пару подозрительных людей. Да, скорее всего я так и сделаю.

— Домо аригато[2], — многозначительно произнес Кай. Он нагнулся, вытащил из-под сиденья пистолет и переложил его в рюкзак. — Ну вот и все.

— Приехали, — сообщил Малер, останавливая грузовик.

Наступила тяжелая минута прощания. Кай открыл дверь, выпрыгнул первым, затем помог спуститься Дейре и, захлопнув дверь, уныло произнес:

— Как мне благодарить тебя, Эрик?

— Никак, — откликнулся Малер. — Пилот боевого робота остается им всегда. Пока! И да поможет тебе Бог. На глаза Дейры навернулись слезы.

Кай закинул на плечи рюкзак, кивнул Дейре, и они пошли. Дом, где размещалась станция и офис регента Ком-Стара, они обнаружили быстро. Это было внушительное, необычайно узкое здание. Находилось оно в самом центре улицы, отгороженной от остального города высокими горами мусора. Витые металлические ворота представительства были увенчаны острой как бритва колючей проволокой, но были открыты. Охраны не было, лишь видеокамера, установленная на стене дома, свидетельствовала о том, что за воротами ведется наблюдение.

Каю здание показалось излишне высоким и вычурным. Те, что ему уже доводилось видеть, были и проще, и незаметней.

«Странно», — подумал он и задумчиво произнес:

— Как правило, показуха Ком-Стару не свойственна. В таких мелких городишках регенты больше предпочитают ютиться подальше от любопытных глаз. Например, в старых складах. Зачем им понадобилось так афишировать свое присутствие? Очень странно.

Дейра неуверенно пожала плечами.

— Не знаю, — ответила она. — Я их вообще никогда не видела. Но этот дом мне определенно не нравится.

— Мне тоже, — отозвался Кай. — Но выбора у нас нет, поэтому придется входить.

Кай и Дейра подошли к представительству и стали подниматься по широкой лестнице. Еще до того как Кай нажал кнопку звонка, дверь здания открылась и на пороге показался одетый в желтую мантию послушник.

— Прошу вас в дом Блейка, — произнес он мягким голосом и ласково улыбнулся. — Чем можем быть вам полезны? — спросил послушник, вводя Кая и Дейру в круглое фойе с украшенными резьбой стенами и черно-белым, словно шахматная доска, полом.

Длинный широкий коридор вел в глубь здания. Недалеко находилась идущая вверх красивая лестница, справа и слева вошедших окружали ряды двойных дверей. Некоторые из них были открыты, и, глядя внутрь, Кай видел просторные комнаты, уставленные дорогой антикварной мебелью. С высокого потолка фойе свисала громадная хрустальная люстра.

— Меня зовут Кевин Абунаи, а это Дэнис Стрэдфорд. Мы хотели бы поговорить с регентом. Нам нужно отправить сообщение.

Выражение лица послушника не изменилось — видимо, дежурная улыбка навсегда примерзла к нему.

— Пожалуйста, подождите здесь, — произнес он и, церемонно поклонившись, ушел. В ту же секунду раздался тихий щелчок — это заблокировался замок двери, через которую вышел послушник.

— Что это вы придумали? — зашипела Дейра. — Какая еще Дэнис Стрэдфорд? Вы бросьте мне эти шпионские штучки!

— А как вы хотели, чтобы я вас называл? Ну а Дэнис Стрэдфорд запомнить нетрудно. Имя Дэнис начинается с той же буквы, что и ваше настоящее, а Стрэдфорд — часть названия города Стрэдфорд-на-Эйвоне, где много веков назад родился...

— Знаю, — огрызнулась Дейра. — Билли Шекспир там родился. Он написал «Король Лир» и что-то там еще. — Вдруг глаза ее блеснули, внезапная злость прошла, она начала понимать Кая.

— Ну, вот видите, как легко вам запомнить свое новое имя, — не очень вслушиваясь в слова Дейры, произнес Кай, внимательно оглядывая фойе. — Судя по тому, как выглядят соседние дома, Ком-Стар угрохал гигантские деньги на восстановление этого здания. Но если оно временное, к чему такие расходы? — недоумевал он.

— Понятия не имею, — отозвалась Дейра и провела пальцами по стене. — Краска совсем свежая. Но мне любопытно другое. Я точно помню: до вторжения здесь никакого представительства Ком-Стара не было.

— Совершенно верно, — подтвердил Кай и нахмурился. — Да и по внешнему виду это здание скорее напоминает правительственный объект или посольство, чем телекоммуникационную станцию Ком-Стара.

Возвращение послушника прервало дальнейшие размышления Кая.

— Деми-регент Халса готов принять вас, — пропел послушник и указал на одну из дверей. — Вещи можете оставить здесь, я прослежу, чтобы их никто не трогал.

Именно этого-то Каю и не хотелось делать: в рюкзаке у него был пистолет и нож, подаренный Эриком, — но и привлекать ненужное внимание тоже не стоило.

— Благодарю вас, — сказал Кай, положил рюкзак на пол и последовал за послушником.

Вскоре они вошли в просторный кабинет, внутри которого, сверкая яркой обивкой, стояла роскошная мебель из натурального орехового дерева.

Навстречу им из-за стола поднялся замотанный в ярко-красную ткань толстяк.

— Да будет с вами мир и слово Блейка, — приветливо произнес он. — Присаживайтесь, дорогая, — прошептал он, пожимая руку Дейре. Руку Кая он обхватил двумя ладонями и воодушевленно потряс. Показное радушие тут же насторожило Кая. Он сел рядом с Дейрой, напряженно всматриваясь в улыбающееся, подозрительно знакомое лицо регента. Дейра положила руку на ладонь Кая, и тот с благодарностью посмотрел на нее.

Халса погрузил свое колышущееся, бесформенное тело в широкое кресло, далеко откинулся на спинку, отчего на его выбритом затылке забегали отблески света, и, полузакрыв глаза, спросил:

— Чем я могу быть вам полезен, господин Абунаи и госпожа Стрэдфорд?

— Как я уже говорил послушнику, нам нужно отправить сообщение.

— Для того мы здесь и находимся. Наша цель — объединять людей, — оживившись, проговорил Халса, поворачивая монитор так, чтобы Кай не видел появляющиеся на экране данные. — Кому вы хотели бы отправить сообщение? — Регент пододвинул к себе клавиатуру.

— Компания «Производственное объединение ЭнЭй», — сказал Кай и улыбнулся. «Вряд ли он знает, что это подставная фирма, служащая прикрытием разведотдела генштаба», — подумал он. — Мне необходимо связаться с ее центральным офисом.

Халса удивленно поднял брови.

— Но это же Новый Авалон, — задумчиво сказал он. — Передача сообщения будет вам дорого стоить.

— У меня есть счет, — ответил Кай и произнес по памяти: — 1024, G15a, 4032, 44323, 19826.

Кай неотрывно смотрел на деми-регента, пока тот печатал.

— Вероятно, его достаточно, чтобы отправить наше сообщение.

— Вполне, — кивнул деми-регент. — Это военный код армии Дэвиона. Подождите, сейчас проверю, — неожиданно металлическим голосом заявил он и снова застучал клавишами.

Кай почувствовал легкую дрожь во всем теле.

— Совершенно верно. А та фирма, которую вы назвали, является одним из отделов военной разведки. — Регент изучающе посмотрел на Кая, затем покачал головой и, словно добрый учитель, слегка разочарованный поведением шаловливого студента, произнес: — Боюсь, вам не стоило бы дурить меня. Правда, теперь я знаю, кто вы на самом деле.

— Какое это имеет для вас значение? — угрожающе спросил Кай. — Вы получите деньги, следовательно, передайте то, о чем я вас прошу.

вернуться

2

Большое спасибо (яп.)

21
{"b":"26234","o":1}