ЛитМир - Электронная Библиотека

Я попыталась состроить равнодушное выражение лица и сделала вид, будто ищу в моих штанах бумажную салфетку.

- Я не знаю. Как вы думаете, это был Дэвид? Дэвид Белль? - Билли в эйфории толкнул Сеппо в бок. - Судя по движениям, это мог бы быть Дэвид! Не так ли?

- Но откуда ему знать об этом? Мы ведь ему не рассказывали. Или ты написала ему, Катц?

- Не, - ответила я с глубоким убеждением. - Ни строчки. - Мои слова прозвучали так уверенно, как могла звучать только правда, но я почувствовала, как на меня уставился Сердан. Как только Сеппо и Билли принялись объяснять господину Мэй, кем был Дэвид Белль и почему мы его знали, он отвёл меня в сторону.

- Это был он, не так ли? Твой Леандер.

- Думаю, да. - Я беспокойно топталась на месте. - Возможно.

- Я и не знал, что он занимается паркуром. - Интонацию Сердана нельзя было истолковать. Слышалось ли в ней уважение? Ревность? Скептицизм? Может он сам не знал, что ему чувствовать и думать? - Он должно быть совсем сошёл с ума, заниматься в его состоянии паркуром, - добавил он неодобрительно, когда я ничего не ответила.

- Он сумасшедший, в этом ты прав. Но он был хорош! - Сердан издал непонятный бурчащий звук.

- Теперь нас сейчас убьют, не так ли? - отвлёк он.

- Да. - Я вздохнула. С того момента как закончилось наше шоу, я в любой момент ожидала того, что господин Рюбзам, мама и папа придут за сцену и рассчитаются с нами. Ужасно рассчитаются.

Или они наконец поняли, что не могут удержать нас от нашей мечты? Примут ли они это? Может господин Рюбзам даже из чистого страха перед моей мамой заперся в туалете, как я ранее в раздевалке? Нет, я не хотела сейчас ни ругаться, ни что-то обсуждать и уж тем более, после всего, чтобы они испоганили наше шоу.

Не попрощавшись с ребятами, я выскользнула на улицу, в холодную декабрьскую ночь и прошла по тёмному школьному двору к каштанам, чтобы передохнуть там один момент и понять, что только что случилось. Только сейчас я заметила, как сильно меня утомила наше представление. Мои икры ног дрожали, и я всё ещё не могла спокойно дышать.

- Так ты ещё и умрёшь. Иди сюда, ангел.

- Я не ...

- Закрой рот. - Прежде чем я смогла воспротивиться этому, Леандер уже притянул меня спиной к своей груди, так что я могла чувствовать биение его сердца, как в тот момент, когда мы сидели вместе на табуретке в комнате для процедур доктора Саломона. Но сейчас не должно было умереть никакое любимое существо, из-за того, что я приняла такое решение.

Теперь я могла этим насладиться. Леандер был жив. Я была жива. Всё было хорошо. Леандер поцеловал меня прохладно и нежно в мою разгорячённую шею.

- Сердан сказал, что ты сумасшедший.

Леандер тихо рассмеялся и тут же закашлял, но теперь это звучало лишь как не до конца вылеченная простуда, а не как смертельная болезнь.

- The Fab 5, - прошептал он мне в ухо. - Люси, это было приглашение! Я должен был присоединиться к вам. По-другому было просто не возможно. Я ещё раз показал Хозяину времени, что он сможет меня заполучить.

- Да его там вовсе не было. - Я позволила, чтобы Леандер скрестил обе руки на моём животе и притянул к себе ещё чуть-чуть поближе.

Не считая его приступов лихорадки и других экстремальных ситуаций, мы ещё никогда не были так долго вблизи друг друга, и я отчётливо чувствовала его тело.

Если мама уже простила мне наше шоу и если увидит меня в таком тесном объятии с незнакомым парнем, то у неё появится новая и более веская причина запереть меня. В виде исключения меня устраивало, что Леандер был невидим. Для всех остальных это должно было выглядеть лишь так, будто я прогуливаюсь, и захотела побыть один момент одна.

- Поверь мне, смерть ещё никогда не была так далеко, как только что. Ты ошибся.

- Нет, не ошибся, - возразил Леандер спокойно и нежно прикусил мочку моего левого уха. - Он всегда здесь, Люси. Всегда. Но иногда он тоже бывает уставшим. И миролюбивым. Радуется живущим. Все находят радость в вас. И во мне.

- Конечно. Прежде всего, в тебе, - ответила я с лёгкой иронией. - Кстати, что я хотела тебе ещё сказать: Твоя сестра была на нашей крыше, я встретила её там. И она сказала ... она сказала, что у дядюшки Гуннара возможно получилось. Что он перешёл на сторону людей. И что он возможно живёт в США с индейцами. Так что у тебя тоже может получиться, если мы найдём его и ...

- На сторону людей? - Леандер сухо рассмеялся. – Честно, Катц, пока что с меня достаточно существования как человек. Болезни, растяжения и вывернутые лодыжки отвратительны. Такое тело это стесняющая вещь, в этом Sky Patrol прав. Это проклятие.

Я напряглась, но Леандер продолжал прижимать меня близко к себе.

- Ага, значит так. Стесняющее. А почему ты тогда обнимаешь меня, хм? Охранникам ведь это совсем не нужно.

- Верно. Мне и не нужно, шери. Но мне это нравится. - На это я не могла и не хотела ничего отвечать.

Было слишком рано. Слишком рано, чтобы размышлять над тем, что будет дальше и как мне втолковать Леандеру, что быть человеком имело вполне преимущества и могло быть полезным, даже за приделами тесных объятий, быть видимым и тогда, когда случайно не находился в свете ультрафиолетового театра или ехал на мопеде полностью укутавшись.

Я хотела представить его моим ребятам. Софи и родителям. Я хотела, чтобы он тренировался вместе с нами, видимый и слышимый. Он должен получить настоящий дом и семью.

Я не имела представления, как нам добиться этого, но так как было сейчас, не могло продолжаться. Леандер был прав: Нам нужно втолковать Хозяину времени, на какой стороне он находится. На моей. На стороне человеческой девочки Люси.

Медленно я подняла веки и посмотрела наверх, как Леандер в ясное, далёкое звёздное небо

- Всё в своё время, - сказала я тихо. Это было первое взрослое предложение из моих уст, которое показалось мне хорошим и правильным. Оно шло прямо из моего сердца.

- Да. Всё в своё время, шери.

Когда Леандер повернул моё лицо к себе и поцеловал, долго и нежно, как ещё никогда, я знала, что любила также человека, которым он станет однажды - а ангела, которым он был, мне будет не хватать всю мою жизнь.

Заметки

[

←1

]

Немецкое слово Stoff переводится как материал, вещество, но также и наркотики.

[

←2

]

Выражение на немецком иметь труп в подвале соответствует примерно нашему выражению иметь скелета в шкафу.

40
{"b":"269952","o":1}