ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Крис приподнялся на локтях и посмотрел ей в глаза. Она улыбнулась.

— Ты хочешь остаться со мной? Или Филл?…

Ее глаза сияли влажным блеском.

— Филл? В любви он похож на зануду-проповедника. А ты искришь, как факел. — Она улыбнулась ещё шире, и огоньки в глазах погасли. — Но милый, мне нужен человек с нормальными шансами на долгую жизнь.

Он усмехнулся.

— Скоро мы переедем на юг. Теперь меня никто не узнает. У нас будут шансы на долгую жизнь.

— А как же она…

— Это мое дело. Ты вошла в мою жизнь, и я хочу знать, надолго ли останешься в ней. Все зависит от твоего ответа.

— Я буду с тобой так долго, пока это будет иметь для тебя смысл.

— Я запомню эти слова. Отныне ты принадлежишь только мне.

Внезапно дверь распахнулась и на пороге появилась Тэй. Она была в строгом темно-вишневом платье с воротом под горло.

Шарлотта вздрогнула и уткнулась лицом в подушку.

— Кажется, я нарушила начинающуюся нежную дружбу? — голос ее звучал хрипло и низко.

Не услышав ответа, она повернулась и вышла, оставив дверь открытой. Он слышал, как скрипит лестница под ее каблучками.

— Если бы ты знал, как я боюсь ее! — прошептала Шарлотта. — Эта женщина способна на все. Она не отдаст тебя.

— Не преувеличивай. Наши отношения давно перешли границы чувств. Остались только партнерские отношения.

— Возможно, но только с твоей стороны. Кого-то из нас она убьет!

— Ты фантазерка, Шерри.

Крис встал с кровати, оделся и вышел из комнаты. Тэй стояла у окна и смотрела в сад. Дэйтлон заметил, что на веранде сидит Люк в кресле, но он не принимал его в расчет и даже не прикрыл входную дверь.

— Прости, Тэй! Это когда-то должно было случиться. Наши отношения требовали изменений, и вот пришел момент, когда они перешли в другое русло.

— Из-за очаровательной брюнетки с куриными мозгами и нравственностью бродячей кошки? — спросила она, не поворачивая головы.

— Боюсь, что это серьезней, чем ты думаешь.

— Ты наивен! Если омолодили твое лицо, то это не значит, что ты помолодел сам. Ее хозяин Филл моложе тебя. Ты же старик, Крис, и ты нужен только тем, кто поставил на тебя жизнь.

— Но я не властен над собой. Когда-то ты была для меня всем, но мы не развили эти чувства, а превратили их в родственные. Моя вина. Нельзя было тебя превращать в партнера.

— Я для тебя стала слишком стара?

— Нет. Твоя забота и помощь…

— Спасибо. Можешь не продолжать. Чего ты хочешь? Чтобы я ушла?

— Нет. Мы компаньоны, и я хочу, чтобы ты оставалась моим компаньоном. Ты получишь огромную компенсацию за потерю…

— Идиот! — Тэй резко обернулась. В глазах застыли слезы и она не пыталась их скрыть. — Как ты глуп! По уму и красотку себе подобрал.

Тэй направилась к веранде.

— Постой! Я хочу, чтобы ты оставалась со мной! С нами! Мы будем друзьями!

— Ты веришь в дружбу? В такую дружбу?

— Ты мне нужна. Мы партнеры. У нас еще много дел. Ты была моим заместителем, ты им и останешься. Скоро мы уедем на юг! Ты поедешь с нами.

— Я была твоей нянькой, и ты не хочешь оставаться без няньки в новом месте? Приучи свою сучку выгребать за тобой дерьмо!

— Тэй! Возьми себя в руки! Ты теряешь достоинство.

— Плевать мне на достоинство, если я потеряла смысл существования. Хватит на сегодня с меня.

Она развернулась и прошла в свою комнату, Дэйтлон слышал, как щелкнул замок.

Люк слышал весь разговор, вдавившись в кресло и прекратив качаться.

Слышал его и Кейси, который дремал на диване и остался незамеченным, когда Дэйтлон спускался вниз.

— Извини, Крис, но ты делаешь что-то не то, — сказал Кейси, приподнявшись с дивана, и налив себе виски.

— Ты опять начал пить?

— Я уже давно пью. Это ты только что протер глаза, но видишь совсем не то, что нужно. Ты стал похож на Феннера. Нет, не внешне, а по нутру. Того тоже сгубили бабы.

— Что значит «тоже»?

— Не прикидывайся дурачком! Тэй уложит тебя на обе лопатки, как щенка. Это тебе не с джи-менами воевать. Тут, брат, умом и логикой не возьмешь. Тут нет правил игры! И потом, как их можно сравнивать? Утонченную вазу китайского фарфора и фаянсовую повседневную посуду?!

— Ты пьян, Брэд!

— Нет. Настал тот период, когда я стал трезвее тебя.

Дэйтлон бросил на него озлобленный взгляд и быстро поднялся наверх.

Кейси почесал кончик носа и вздохнул:

— Пропал!

То же самое подумал Люк. Когда в таком доме идут разборки по-крупному, можно очень интересно использовать ситуацию.

2. С новым лицом

В пять часов вечера, когда за окнами начало темнеть, со второго этажа в гостиную спустились Крис и Шарлотта. Сидящая внизу компания с недоумением и восхищением смотрела на элегантную парочку.

Подруга Дэйтлона была одета в длинное вечернее платье сиреневого цвета, облегающее изящные формы, которое дополнялось ниткой жемчуга, тонкой и незаметной, чтобы не загораживать длинную шею и глубокий вырез, открывающий обозрению бархатистую белую кожу. Она, выглядела принцессой Великобритании при осмотре лачуг Гарлема. Ее спутник нарядился в твидовый костюм, сидевший на нем без единой морщинки, с хризантемой в петлице. Лакированные штиблеты сверкали даже при тусклом освещении настенных светильников. Накрахмаленную рубашку украшал галстук ручной работы.

Шарлотта встретилась взглядом с Тэй и вздрогнула. Она увидела ее высокий ворот и машинально загородила грудь рукой. В ее памяти мелькнул эпизод снятия кожи с груди Тэй.

Тэй отвернулась и ушла в свою комнату. Это заметили все, кроме Криса.

— Мы едем в город, — сказал он просто, будто собирался выйти, чтобы заглянуть в почтовый ящик.

Люк, Стив и Брэд бросили карты и встали из-за стола.

— Вы меня не поняли, господа. Вы не едете, еду я и Шерри.

Кейси застыл на месте с продетой в рукав плаща правой рукой.

— Как? Вдвоем? — возмутился Кейси. — Это же самоубийство!

— Меня неплохо перелицевали, и вряд ли кто-либо узнает во мне Дэйтлона-банкира. Мы прогуляемся с Шерри по центру и вернемся.

— Это безумие! — возмутился Кейси.

— Безумие не сделать этого. Я хочу посмотреть на город не из окна машины, а как все смертные. Вы уверяли меня, что всемогущий Филл преобразил мою внешность до неузнаваемости. Если я вас правильно понял, для волнений нет причин.

— Но ты должен взять с собой хотя бы одного человека.

— Я профессиональный телохранитель, сэр, — вмешался Люк. — Я не буду вам мешать и в то же время…

— Все остаются здесь! — оборвал Дэйтлон тоном, не терпящим возражений.

— О чем ты?

— У нас был договор с Филлом. Сегодня его последний визит сюда. Слим и Чико поехали за ним, они скоро будут здесь.

— Я сожалею, но Филл мне больше не нужен.

— Но ему нужна Шарлотта.

Дэйтлон повернул голову к девушке.

— А тебе нужен Филл? Ты хочешь к нему вернуться?

Она отрицательно покачала головой.

— Вопрос исчерпан. Шарлотта остается здесь. Я не могу заставлять женщину делать то, чего она не хочет. Так и передайте Филлу, а заодно и мой привет! Я ему многим обязан, но ничего не могу поделать.

— Девчонка здесь ни при чем! — озлобленно произнес Кейси. — У нас мужское соглашение. Когда ее везли сюда, у нее разрешения не спрашивали и с ее желаниями не считались. Почему теперь мы должны исполнять ее капризы?!

— Вам ничего исполнять не нужно. Здесь я распоряжаюсь, кому чем заниматься. Сегодня вы ничем не занимаетесь. Это мой каприз.

Кейси сдернул плащ с руки и бросил его на диван.

— Я вернусь вечером и поделюсь с вами впечатлениями. К десяти вечера должен быть полный сбор.

Дэйтлон взял спутницу под руку и вывел из дома. Кейси видел в окно, как Джо открыл ворота и как с территории выехал «роллс-ройс».

Город сверкнул огнями. Впервые за долгое время Дэйтлон сидел за рулем, и впервые он ни от кого не скрывался.

Они остановили машину на Принцесс-стрит и пошли к центральному бульвару пешком.

159
{"b":"28643","o":1}