ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Брось ты свои сентиментальности. Рочер для нас только донор, не больше. А главное, его никто нс будет искать. Его нет. Не существует, понимаешь?

— Ты, конечно, прав, Тим, но с этим парнем нс так-то легко справиться. Он здоров, как бизон.

— С ним и не надо справляться. Усыпим и кинем на стол. Два часа работы, и свалим остатки в канаву, грифам на ужин.

— Ты предлагаешь увезти его на остров? А если он не захочет?

— Предлог всегда можно найти. Для его же безопасности ему лучше уехать из города.

— Резонно. Давай выпьем за успех дела. Доу заменил пустые стаканы на полные. Бэрт Бэйли покосился на приятелей, болтавших у балкона, и еще ближе склонился к уху Тибса.

— Понимаешь, Рок, я не хочу, чтобы ребята знали об этом. Так глупо влипнуть! Этот фараон слишком хитер.

Тибс сунул сигарету в рот и прикурил.

— Да, история. И ты думаешь, этот лейтенант уже что-нибудь предпринял?

Бэйли сокрушенно кивнул.

— Надо поговорить с мэром. Он сумеет заткнуть ему пасть.

— Брукс и так взбешен из-за девчонки и негра, а тут еще это… я даже рот раскрыть боюсь…

— Спокойно, Бэрт. Нам есть, чем убедить его. Мы нашли донора. Это очень важно! А поставить на место какого-то фараона ему ничего не стоит.

— Боюсь, Рок, ты недооцениваешь этого парня. Он малый не промах. К тому же у него есть фотографии.

— Когда ты должен с ним встретиться?

— Через два дня.

— Я думаю, мы уладим это дело. Бэйли вздохнул.

— Сколько неприятностей за последнее время, голова идет кругом… А как та девчонка? Пришла в себя?

— Нет. И не придет. — Тибс дотянулся до поднеся и взял бокал с вином. — Я перевел ее к себе. Она находится под хорошим присмотром, сейчас ей колют намбутал. Через пару недель она уже ничего не вспомнит и никого не узнает.

— Это же рискованно, Рок.

— Никакого риска. У нес был сильный шок, который вылился в маниакальный психоз, амнезию и так далее. Мы же предупреждали, что случай очень серьезный, и никто нс удивится такому исходу.

— А если она не выдержит? Она же ребенок.

— Выдержит. Но ребенком так и останется.

На всю жизнь. Ей придется играть в куклы до глубокой старости. Она для нас неопасна. Другое дело ее мать, которая может устроить шумиху в прессе. А то и хуже. Подумай только, что может произойти, если она встретится с негром и тот ей все расскажет.

— Ты меня пугаешь, Рок!

— Негр молчит, пока понимает, что ему никто не поверит. Стоит зашуметь репортерам, он сообразит, кто его союзник и к кому надо идти за помощью.

— Черномазого необходимо убрать.

— Как ты догадлив! Ну, так убери. Кто тебе мешает…

Тибс умолк, увидев появившихся в гостиной Бланш и Рочера.

Лицо женщины горело, глаза лихорадочно блестели. В руках она несла кофейник, а Рочер чашки.

— Кажется, этот малый и до Бланш добрался, — раздраженно проворчал Бэйли.

— Но ты же сам говорил, что она тебе в тягость, — прошептал Тибс.

— Что-то все мы сегодня подозрительно трезвые! — воскликнул Прайт, отходя от окна.

— Лично я хочу есть, а не пить, — сказал Рочер, беря с тарелки сэндвич с ветчиной.

— Каждому свое. А я выпью!

Прайт принялся откупоривать бутылку джина.

— Кто хочет кофе? — спросила Бланш.

— Пожалуй, только я, — отозвался Доу.

Он тоже заметил состояние Бланш и радовался про себя, что Рочер переключился на подружку Бэйли.

Звонок в дверь прервал начавшееся застолье. Мужчины переглянулись.

— Кто бы это мог быть? Прайт покосился на Бланш.

— Вероятно, посыльный от зеленщика, — неуверенно ответила женщина. — Я заказывала овощи.

Она встала и вышла в холл, прикрыв за собой дверь.

— Что-то вы, ребята, больно дерганные, — заметил Рочер. — Живете на широкую ногу, всего вдоволь, а комплексуете.

— Кстати о ноге. Как твоя нога? — спросил Тибс.

— Все в порядке! Хирурги не ударили в грязь лицом.

Все замерли, глядя на дверь. Следом за Бланш в комнату вошел высокий красавец в голубом костюме. Бэйли побледнел.

— Добрый вечер, джентльмены. Меня зовут Дин Астор. Я помощник шерифа округа. — Он достал служебный жетон и предъявил его присутствующим. — С некоторыми из вас я уже знаком.

Бланш недоуменно пожала плечами.

— Он сказал, что ему необходимо с вами поговорить.

— Мы действительно знакомы, — раздраженно произнес Доу. — Но что у нас может быть общего с полицейским?

У Бэйли задрожали колени. Астор ехидно улыбнулся.

— Не торопитесь с выводами, мистер Доу. Надеюсь, никто из вас не держит заряженный револьвер в кармане? Не делайте глупостей. Я тот самый человек, который вам сейчас нужен.

— Послушай, парень, тут в тебе никто не нуждается, — рявкнул Прайт. — По-моему, ты ошибся дверью.

— Напрасно вы так считаете, мистер Прайт, — тем же тоном продолжал Астор, стоя в дверях. — Я докажу вам обратное. Но сначала я, пожалуй, сяду.

— Вы решили, что ваше присутствие украсит нашу компанию? — с издевкой спросил Тибс.

— Не исключено, — спокойно ответил Астор, повернув стул спинкой вперед и устраиваясь на нем. Несколько секунд он осматривал присутствующих, затем неуловимым движением выхватил револьвер и взвел курок.

— Всем руки на стол. Я хочу быть уверен, что во время нашей беседы никто из вас не выкинет какой-нибудь фокус. Вы не так безобидны, как хотите казаться. Эта штука будет молчать, если вы проявите благоразумие.

Четверо озлобленных мужчин положили руки на стол. Теперь Астор был удовлетворен.

— Вам не кажется, приятель, что вы рискуете потерять работу? — холодно процедил Прайт.

— Некоторые рискуют потерять жизнь. Я тоже люблю рисковать, но на сей раз имею санкцию свыше, мистер Прайт. — Глаза его прищурились и цепляли взглядом каждого сидящего. — Всех вас я знаю, кроме мистера Тибса. Теперь мне ясно, что именно он был четвертым.

— Что значит четвертым?

Астор пропустил мимо ушей вопрос психиатра.

— Что касается пятого, то я не уверен, что этого человека зовут Адамс Норт, — полицейский кивнул в сторону Рочера. — Но в данный момент это не важно. Важно то, что четверо из вас совершили два тяжких преступления. Неделю назад! Согласно законам нашего штата, подобные деяния наказываются смертной казнью. Дело ваше дрянь!

— Этот тип сумасшедший! — прохрипел Тибс.

Четыре пары глаз бегали, словно бильярдные шары по сукну, ища выхода, но постоянно натыкались на тупую морду револьвера.

— Вы забыли, как провели прошлую воскресную ночь? Я могу напомнить.

Доу хотел было вскочить, но Прайт остановил его.

— Успокойся, Дарэк. У этого типа нет никаких доказательств.

— Извините, но я не в курсе, — тихо сказал Рочер. — Давайте послушаем лейтенанта. В конце концов, надо выяснить, зачем он сюда пришел.

Рочер обдумывал ситуацию. У него на резинке под брюками находился нож. Обычная предосторожность. Если дело примет крутой оборот, он сумеет опередить фараона.

Астор был в восторге: эти люди его боятся. Респектабельные, напыщенные, развращенные хозяева жизни. Но теперь они поменялись ролями.

— Ваше счастье, что об этом знаю я, а не Галлахер… — Астор наслаждался их страхом. — Но всякое может случиться…

— На что намекаете? — спросил Драят.

— Могу без намеков. В данный момент я на вашей стороне. Не прячьте глаза, мистер Бэйли. Забудем нашу последнюю встречу.

Доу и Прайт удивленно посмотрели на смертельно-бледное лицо приятеля.

— Что значит «на нашей стороне»? — раздраженно спросил Тибс. — Объясните!

— Объясняю. Я имел доверительную беседу с мистером Бруксом. — Все, кроме Рочера, одновременно подались вперед, не отрывая взглядов от полицейского. — Он просил меня помочь вам, я дал согласие. Один я не могу закрыть такую брешь, мне нужно содействие. Придется вам поиграть в активность, джентльмены. Убийство и изнасилование не шутка. Только совместными усилиями мы сможем замять эту историю. Для этого я здесь!

Наступила томительная тишина. Помощник шерифа не вызывал доверия, но выбора не было.

24
{"b":"28645","o":1}