ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Ушел, гад!

Тибс стукнул кулаком по перилам.

Сколько они ни вглядывались в синюю даль озера, кроме ровной полоски горизонта, ничего не смогли разглядеть.

— Что же теперь делать? — спросил Рочер.

— Надо пройти вдоль берега. Возможно, он спрятал лодки, а сам скрылся в лесу. Я уверен, что он на острове!

— Скорее всего, он удрал!

— Это ночью-то? Он не знает даже направления.

— Какая разница! — вспылил Рочер. — Я тоже не по компасу бежал из тюрьмы.

— Так или иначе, он сдохнет. Озеро в каньоне. Кругом скалы. Выйти на берег можно только там, где мы брали лодки. Горючего ему хватит на час.

— Плевать на него! Но он оставил без лодок нас!

Тибс взглянул на озабоченное лицо Рочера.

— Эй, парни!

Они оглянулись. К пирсу подбегали Бэйли и Прайт. Немного позади быстрым шагом шла Бланш.

— Где вас носит? — орал Тибс. — Почему без оружия?

— Нет оружия, — злобно гаркнул Бэйли.

— Шкаф пуст. Даже патроны исчезли, — добавил Прайт.

— Патроны? Ты ими из задницы собрался стрелять?

— Стрелять-то не в кого! Влипли! — холодно заметил Рочер.

Только теперь Прайт обратил внимание на обрезанные концы в воде.

— А лодки…

Бэйли подошел к берегу. Он раскрыл рот, но сказать так ничего и не смог.

Подошедшая Бланш окинула мужчин хмурым взглядом и спросила:

— Как вы намерены выбираться из этой западни?

Бэйли ударил себя по коленям.

— А никак, мадам Робинзон! Будете жить здесь, в компании Понедельника, Среды и Пятницы!

Тибс старался выглядеть спокойным.

— Я предлагаю пройти вдоль берега. Уверен, что лодки спрятаны. Он не мог удрать на двух лодках сразу.

— Он не так глуп, как ты, Рок, — огрызнулся Прайт. — Адвокат все же. Вероятно, догадался взять вторую лодку на буксир, чтобы ты за ним не погнался с букетом цветов.

— Ну, конечно, умник! — разозлился Тибс. — Лодку взял на буксир так, что даже шума мотора мы не услышали, оружие все выгреб, никого не потревожив. И уплыл в ночь. А куда?

— Все мы были пьяны. Я сомневаюсь, что нас разбудил бы и артиллерийский залп морской пехоты, — резонно заметила Бланш.

— Хватит препираться! — вмешался Прайт. — Давайте разделимся на группы. Рок, Бэрт и Бланш пойдут на запад, а мы с Джеком — на восток.

— Нет! — остановил его Бэйли. — Пойдем все вместе. Так будет безопаснее.

— Струхнул?

— Пойдем вместе, — заключил Рочер.

Они взяли курс на восток. Шли медленно по узкой тропе, извилисто огибающей берег, поросший высокой травой. По левую сторону стеной вырос колючий кустарник. Шли молча. Каждый думал о своем. Тибс прокладывал путь, останавливаясь через каждые десять шагов и оглядываясь по сторонам.

Шедший за ним Рочер подал голос:

— Сколько понадобится времени, чтобы обойти весь остров?

— Дня не хватит, — ответил Тибс. — Мы, правда, не пробовали, но если верить карте, то остров занимает двадцать квадратных миль.

— Солидно! Здесь живет кто-нибудь?

— Нет. Эти острова не заселены. Если верить Чарли, все лодки на месте. Сейчас не сезон. Со дня на день польют дожди. Рыбаки и в сезон сюда не заглядывают, считая это место проклятым. Но мы не суеверны. С тех пор, как выстроили этот дом, мы ни разу не вешали на него замок. Если бы здесь кто-то побывал, мы заметили бы это сразу.

— А зря вы не суеверны. Вот результат. Справа от дороги послышался хруст. Все замерли и начали озираться по сторонам. Из зарослей камыша взлетела крупная птица.

— Черт! Так и свихнуться недолго. Прайт грязно выругался.

— Не волнуйся, Тим. Среди нас есть психиатр, — съязвил Бэйли.

— Может быть, вернемся? — предложил Тибс. — С голыми руками опасно.

— А вы вооружитесь скальпелями, — предложил Рочер.

— Не время для шуток, — взвизгнула Бланш. — Надо вернуться в дом и все обсудить в спокойной обстановке.

— Да, — согласился Прайт, озираясь. — Стоит этому черномазому вынырнуть из кустов с винтовкой, и нам крышка.

— Четыре десятизарядных автоматических карабина — это не шутка, — добавил Рочер.

— На нас и одного хватит. Пошли. Бэйли первым повернул назад.

Весь обратный путь шли молча. Ветер усиливался. Они ускорили шаг. Когда на горизонте показался дом, Бланш не выдержала и со всех ног бросилась к убежищу. Никто из мужчин не последовал ее примеру. Тибс и Прайт не хотели показать, что струсили, Рочер из осторожности — в доме могла быть устроена засада, а Бэйли страдал одышкой и не мог быстро преодолеть такое расстояние. Подойдя к дому на сотню футов, мужчины остановились как по команде.

— Надо бы закрыть ставни, — предложил Рочер.

— Вот ты этим и займись, — согласился Прайт.

Когда дом превратился в крепость и не осталось ни одной щели, все облегченно вздохнули и устроились за столом.

Каждый разглядывал присутствующих в ожидании, что кто-то найдет единственно верное решение.

Бланш машинально начала убирать со стола грязную посуду и остатки вчерашней трапезы. Она покосилась на беспомощных мужчин.

— Ну, что притихли, герои?

Рочер взял сигарету и, разминая ее в пальцах, высказался первым:

— Если негр удрал на лодке, взяв на буксир вторую, то нам некого бояться. Надо искать способ выбраться отсюда.

— Например, вплавь, — съязвил Бэйли. — Десяток миль нам нипочем!

— Можно соорудить плот. Лес рядом, тряпок здесь хватает, пойдем под парусом.

Тибс вздохнул и откинулся в кресле.

— Ничего не выйдет, Джек. На острове растет только вяз. Он тяжел, и вода его не держит.

Бэйли сузил глаза.

— Так что же, мы сами себе вынесли приговор? Сами себя и хоронить будем на опушке по соседству с неграми?

— Не паникуй! — оборвал его Прайт. — Надо думать.

— Пригласи сюда конгресс, пусть они думают, если ты не в состоянии, — все больше заводился Бэйли.

— А себя ты исключаешь из состава мыслящих? — спросил Тибс.

— Я исполнитель, а не мыслитель. Моих мозгов хватает на то, чтобы выписывать рецепты на лекарства, которые невозможно купить.

— Может, поискать другие деревья? — предложил Рочер.

— Нет, Джек. Я хорошо знаю остров. Где-то в его центре растет тис. Но нам это не осилить.

Тибс покачал головой.

— Болтуны! А вы уверены, что черномазый не сидит на одном из тисов или вязов с карабином в руках? — желчно проговорил Бэйли.

Бланш поставила на стол поднос с виски.

— Прополощите свои мозги, они у вас пересохли и ничего не соображают.

— Вчера наполоскались! Вот вам результат! — зашипел Тибс и, встав с кресла, начал мерять комнату шагами.

Никто пить не стал, кроме Рочера. Он осушил два стакана подряд. Бланш присела на подлокотник его кресла.

— Ну, придумай что-нибудь, Джек.

Она не отрывала от него нежного взгляда.

— На кой черт вам понадобилось цеплять этих черномазых?

— Не впервой, — огрызнулся Прайт, — Но кто мог предположить, что один из них выпутается?

— Вообще это очень странно, — подал голос Тибс с другого конца комнаты, — может, веревка оборвалась?

— Под этим хлюпиком? Он не слон! — взвизгнул Бэйли. — Веревка выдержала… А может быть, ему помогли? А?

Драит усмехнулся.

— Сэм Дарэк, вероятно! «Давай-ка, дружок, я тебя освобожу и займу твое место, только не забудь выпустить мне кишки наружу!» Так, что ли?

Тибс вернулся к столу и сел на место.

— Хорошо. Если он выпутался сам, то как ему удалось проникнуть в дом, похитить оружие, вытащить Дарэка, убить, повесить и все это сделать без шума? Незаметно? И учтите, Доу спал на втором этаже.

— Дверь на ночь не запирали, — холодно заметил Прайт. Его лицо покрывали капельки пота. — Л мы спали, как убитые.

— Убитые? — повторил Рочер. — Действительно, почему бы ему не прибить всех сразу, а устраивать спектакль с повешеньем?

— Рискованно! — ответил Тибс. — И кто может знать, что творится в мозгах обезьяны?

— Очевидно, он оглушил Дарэка, а потом вытащил во двор.

— Дарэк не воздушный шарик, — скривился Бэйли. — А мы ничего не слышали! Глупости! Бланш утром мы услышали…

37
{"b":"28645","o":1}