ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

В общем-то это неудивительно, поскольку первая книжка моих блатных переводов появилась в 1995 году. Скоро четверть века…

Я с вас тащился; может, от прихода

Ещё я оклемался не вконец;

Но я не прокачу под мурковода;

Короче, не бздюме – любви звиздец.

Я с вас тащился без понтов кабацких,

То под вальтами был, то в мандраже;

Я с вас тащился без балды, по-братски,

Как хрен кто с вас потащится уже.

Комментарии:

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - _3.jpg

ТАЩИТЬСЯ с кого – восхищаться, удивляться, быть в восторге.

ПРИХОД – в данном контексте: состояние блаженства, прострации, наслаждения; часто так говорят о состоянии кайфа у наркоманов. Нередко – о крайнем возбуждении, вспышках агрессивности: "у тебя что, приход?!"

МУРКОВОД – человек, который "водит мурку", то есть затягивает время, проявляет нерешительность, колеблется. В блатном жаргоне – с 20~х годов этого века. Поначалу использовалось в значении – отвлекать сыскного агента Московского уголовного розыска; зная о слежке, бесцельно водить его за собой. "Мурками" назывались сотрудники МУРа. Существовала даже поговорка – "Урки и мурки играют в жмурки".

ПРОКАТИТЬ ПОД МУРКОВОДА – зарекомендовать себя мурководом. Прокатить под кого-то значит заслужить негативную характеристику; например, "прокатить под балабола" – показать себя безответственным болтуном, не отвечающим за свои слова.

НЕ БЗДЮМЕ – не бойтесь (от "бздеть" – бояться).

ЗВИЗДЕЦ – конец (эвфемизм от "пиздец").

ПОНТЫ – игра на публику, рисовка, вызывающее поведение.

ВАЛЬТЫ – серьёзные отклонения в психике; "быть под вальтами", "вальты накрыли", "вальтануться" – взбеситься, сойти с ума, потерять над собой контроль и проч. Неправильное написание – "вольты". "Вальты" – это неграмотное множественное число от "валет". "Валет" на жаргоне – ненормальный человек.

МАНДРАЖ, мандраже – состояние нервного напряжения от какого-нибудь перевозбуждения, когда человека мелко трясёт. Из цыганского.

БЕЗ БАЛДЫ – без дураков, честно, искренне.

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - _4.jpg

А. Пушкин. «Евгений Онегин» – «Жека Онегин»

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - _5.jpg

Замечание по поводу

Этот перевод тоже звучал в криминальном сериале «Боец». Там его читали полностью, а впервые, в 1995 году, сразу после выхода небольшой книжки «Мой дядя, падло, вор в законе», меня пригласил на свою передачу (на Первый канал ЦТ) Юлий Гусман. Там же выступал знаменитый Лесоповал» и я впервые вживую увидел Михаила Танича. Вот там-то я прочёл отрывок из онегинского перевода: «Так думал за баранкой «мерса» по жизни крученый босяк». Затем, уже на Втором канале ЦТ, я повторил его в передаче Саши Табаковой и Павла Веденяпина. Эффект был необыкновенный…

Мой дядя, честный вор в законе,

Когда зависнул на креста,

Он оборзел, как бык в загоне,

Хоть с виду был уже глиста.

Его прикол – другим наука;

Но стремно – век я буду сука!

Сидеть с "бацилльным" день и ночь -

Ни выпей, ни поссы, ни вздрочь,

Какой же, блин, дешевый зехер

Мне с бабаём играть в жмурка,

Ему смандячив кисляка,

Колеса гнать за делать нехер,

Вздыхать и бормотать под нос:

"Когда ж ты кони шаркнешь, пес!"

Так думал за баранкой "мерса"

По жизни крученый босяк.

В натуре, масть поперла бесу:

Ему доверили общак.

Кенты "Одесского кичмана"!

С героем моего романа,

Чтоб дело было на мази,

Прошу обнюхаться вблизи:

Онегин, кореш мой хороший,

Родился в Питере, барбос,

Где, може, вы шпиляли в стос

Или сшибали с лохов гроши.

Гуляли в Питере и мы.

Но чем он лучше Колымы?

Пахан его, хоть не шалявый,

Но часто, змей, толкал фуфло.

Он гужевался кучеряво

И загадил все барахло.

Но Женьке обломилась пайка:

Его смотрела воровайка,

Потом он бегал с крадуном

И стал фартовым пацаном.

Щипач "Француз", голимый урка,

Учил смышленого мальца

В толпе насунуть гаманца,

Помыть с верхов, раскоцать дурку,

Мог в нюх втереть, чтоб не нудил,

И по блядям его водил.

Когда ж по малолетству братке

В башку ударила моча

И повело кота на блядки -

Послал он на хер ширмача.

Он словно выломился с "чалки":

Обскуб "под ёжика" мочалку,

Вковался в лепень центровой -

И стал в тусовках в жопу свой.

Он гарно спикал или шпрехал,

На танцах-шманцах был герой

И трезвым различал порой

"Иди ты!.." и Эдиту Пьеху.

Народ прикинул: чем он плох?

Онегин, в принципе, не лох.

Мы все бомбили помаленьку;

На сердце руку положа,

Нас удивишь делами Женьки,

Как голой жопою – ежа.

Онегин был пацан толковый,

По мненью братства воровского,

Шпанюк идейный, не блядво:

Умел он, в случае чего,

Изобразить умняк на роже,

Штемпам, которых до фига,

Лапшу повесить на рога, -

Но фильтровал базары все же;

И так любил загнуть матком,

Что шмары ссали кипятком.

По фене знал он боле-мене;

Но забожусь на жопу я,

Он ботать мог по старой фене

Среди нэпманского ворья,

Припомнить Васю Бриллианта,

Вора огромного таланта,

И пел, хотя не нюхал нар,

Весь воровской репертуар.

Блюсти суровые законы,

Которыми живет блатняк,

Ему казалось не в мазняк,

Зато он мел пургу про зоны,

Этапы и родной ГУЛАГ -

Где был совсем не при делах.

Комментарии:

Мой дядя, честный вор в законе… (Классическая поэзия в блатных переводах) - _6.jpg

ВОР В ЗАКОНЕ – он же "законный вор", "честный вор", "законник", "честняк": высшая масть (каста) в российском преступном мире, вершина уголовной иерархии.

2
{"b":"30954","o":1}