ЛитМир - Электронная Библиотека

– Дисото, – проговорил Савиль, сворачивая к пансионату. – Откуда нам знать, скольким людям он рассказал? Возможно, их наберется целая дюжина, а то и больше. – Он нахмурился. – Ведь именно Дисото похоронил дело об убийстве Скотта. Сделал все, чтобы отправить его на полку. У меня и прежде возникал вопрос: а не зафрахтовал ли его какой-нибудь вашингтонский «тяжеловес»?

Кармайкл поморщился и захлопнул блокнот. Машина остановилась перед главным зданием пансионата.

– Ну, здесь ты явно хватил лишнего.

– Но ведь кто-то проболтался или настучал, – свирепо произнес Джейк. – Всего каких-то несколько дюймов, и пуля попала бы ей в сердце. Значит, кто-то ее пометил, и мы обязаны докопаться, кто.

– Ладно, ладно, успокойся. – Дэвид открыл дверцу машины и вылез. – Мы обязательно достанем эту сволочь. Только сейчас, Савиль, пожалуйста, успокойся.

– Тебе легко говорить, – пробормотал Джейк.

К тому времени, когда они достигли места, где ребята шерифа стояли кружком, почесывая головы, на пропитанную кровью дорожку легло несколько дюймов свежего снега.

– Парни, вы не считаете, что вам следовало бы накрыть это место пластиковой пленкой? – спросил Дэвид, обращаясь к группе.

Один из копов резко развернулся.

– Нам известно, чья это кровь. А кто вы, собственно, такие?

Джейк промолчал, а Дэвид представился и предъявил свое удостоверение.

– Детектив из отдела по расследованию убийств, – задумчиво проговорил коп. – И что же вы здесь делаете?

Дэвид дружелюбно улыбнулся:

– Вот, приехал навестить моего друга, Джейка. А к вам подошел, потому что подумал, что, может, чем-то могу быть полезен.

– Спасибо, мы уже во всем разобрались, – сказал полицейский.

– И что же здесь произошло?

Коп кинул на Дэвида пристальный взгляд, а затем как будто расслабился:

– Мы считаем, что это браконьер. По краям поля много оленьих и лосиных следов. В эту пору сюда наведываются так называемые «охотники». Мерзавцы.

– Гильзы удалось найти? – спросил Дэвид.

– Еще нет.

– А следы этого браконьера?

– Тем более. Тут все истоптано отдыхающими. Ведь пансионат рядом. – Коп вяло пожал плечами.

– Не возражаете, если мы с мистером Савилем осмотрим местность? Дело в том, что женщина, в которую стреляли, мисс Джеймисон, его приятельница.

– Давайте. Надеюсь, вы знаете, как поступить, если вдруг обнаружите какие-нибудь улики?

– Конечно, – кивнул Дэвид.

Когда они отошли, Джейк тронул Дэвида за плечо.

– Почему ты не сказал им правду?

– Потому что Сару нужно как можно скорее перевезти в Денвер. Здесь обеспечить ее безопасность мы не в состоянии, а эти ребята, я уверен, не имеют в подобных делах никакого опыта.

Дэвид предположил, что в Сару стреляли со стороны деревьев на горном склоне. Они обеспечивали хорошее прикрытие.

– На месте преступника я бы выбрал именно это место.

Они принялись методично прочесывать склон, продираясь сквозь кусты, проваливаясь по щиколотку в снег. Городские ботинки Дэвида скоро промокли.

– Думаешь, этот парень использовал оптический прицел? – спросил Джейк. – А может быть, даже прибор ночного видения?

Дэвид отрицательно покачал головой:

– Не думаю. Ты же сам говорил, что было полнолуние. Вряд ли он пользовался какими-то приспособлениями.

– Но с такого расстояния попасть очень трудно.

– Вот он и промахнулся.

Полчаса они бродили по лесу и ничего не нашли. Только промочили ноги и замерзли.

– Может, хватит здесь копаться? – спросил Джейк.

– Пожалуй, – отозвался Дэвид. – Сам видишь, снег засыпал все следы. А гильзы этот парень вряд ли нам оставил. Это уж надо быть совершенно законченным тупицей.

В конце концов они обнаружили нечто похожее на тропинку, которая вела из леса к задней стороне домов обслуживающего персонала, но протоптать ее мог практически любой. Кроме того, следы были едва различимы под мокрым снегом, который продолжал падать с темно-серого неба.

– Идем отсюда, – решительно произнес Джейк, засунув руки в карманы парки.

– Ладно, пора проведать твою подружку.

– Сара не моя подружка.

Они вернулись к машине. Когда Джейк вырулил на шоссе, ведущее в больницу, шел одиннадцатый час. Он был вне себя от беспокойства. В мозгу пульсировало: «Это из-за меня, из-за меня, из-за меня...»

В коридоре у палаты Сары сидели охранники. Они вяло переговаривались, потягивали кофе, видимо, ожидая, чтобы пострадавшая сделала какое-то заявление. Может быть, что-то видела или слышала в момент выстрела или до него?

А вот и Билл Ловитт.

– Она пришла в себя? – с тревогой спросил Джейк.

– Пока нет. – Ловитт в упор посмотрел на Джейка. – Мистер Савиль, ответьте мне, пожалуйста, честно: вы не тот, за кого себя выдавали в пансионате. Верно?

– Да.

Ловитт кивнул.

– Прекрасно. В таком случае я вынужден предположить, что это не случайный выстрел браконьера.

– Да, – коротко бросил Джейк.

– Боже, – выдохнул Билл Ловитт.

После этого на авансцену выступил Дэвид.

– Мистер Ловитт, – произнес он, покончив с процедурой знакомства, – вы, случайно, не говорили родителям Сары, где она находится? Если да, в этом нет ничего предосудительного. Мы понимаем, вы сделали это только потому, чтобы они не волновались. – Дэвид изображал хорошего парня, лучшего друга Ловитта.

Билл потупился.

– В прошлом году я звонил Роджеру Джеймисону. Вы правильно заметили, я не хотел, чтобы он переживал.

– Все в порядке, – улыбнулся Дэвид.

Джейк насупился.

Роджер Джеймисон? Вполне возможно, он ненавидел свою дочь за ее связь с кандидатом в президенты, зарвавшимся выскочкой из Колорадо. К тому же женатым. Но неужели настолько сильно, чтобы решиться на убийство сенатора Тейлора? А кто стрелял в Сару? Неужели по указке собственного отца?.. Быть того не может. А впрочем, кто знает...

Пошло оно все к черту.

Джейк не спускал глаз с двери ее палаты. В этот момент ничто больше не имело значения. Только сама Сара.

Одна часть его сознания страстно желала быть с ней в ту минуту, когда она придет в себя, а другая страшилась этого.

«Как я смогу ей все объяснить?»

49
{"b":"31132","o":1}