ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Уолдо забеспокоился, ведь это означало, что Надара, которая все время шла по его следу, теперь бродила вокруг, стараясь вновь найти этот след. Таким образом Уолдо потеряет скорость и вероятность того, что Флятфут догонит ее, возрастет.

Возможно было и то, что дикарь уже настиг ее и потому следы здесь обрывались.

Поразмыслив, Уолдо вернулся к своим старым следам, хотя они были едва различимы.

Только на следующее утро ему удалось обнаружить то. место на скалистом гребне, где Надара потеряла его старый след. Вероятно подумав, что он ведет вниз, в долину, где она снова сможет обнаружить его в мягкой земле, девушка стала спускаться — ее следы шли вниз с крутого склона, а чуть повыше виднелись огромные отпечатки ног Флятфута.

Здесь, по крайней мере, Флятфут не нагнал ее. Уолдо с облегчением вздохнул. Следы были оставлены дня два тому назад, поскольку Надара и Флятфут шли гораздо быстрее, чем раненый Уолдо.

К полудню Уолдо достиг небольшого ручья, те двое, что шли впереди него, очевидно останавливались здесь, чтобы попить — Уолдо видел примятую траву у самой кромки воды.

Когда он остановился, чтобы тоже утолить жажду, его взгляд упал на противоположный берег, находящийся от него на расстоянии не более десяти футов. Уолдо заметил, что он не так зарос травой и спускался к воде топкой, покрытой тиной полоской.

Но что привлекло внимание Уолдо, так это несколько глубоких отпечатков, оставленных в тине.

Конечно, полной уверенности у Уолдо не было, и все же ему казалось, что он узнал их, потому, забыв о жажде, вошел в воду.

Когда он наклонился, чтобы рассмотреть их поближе, то чуть не вскрикнул от радости — да, то были следы рук и колен Надары, здесь она остановилась, чтобы утолить жажду, и произошло это не более двадцати четырех часов назад.

Больше же всего обрадовало Уолдо то, что другого следа здесь не было. Значит, Флятфут еще не настиг ее, и теперь Уолдо оказался между ними.

Сознание, что он может еще успеть догнать девушку, прибавило Уолдо сил. Он поспешил по ее следу, чувствуя себя таким же бодрым, как до схватки с Кортом.

Раны его уже не кровоточили, в течение этих нескольких дней он хорошо питался и крепко спал ночью — Уолдо понимал, что лишь сохраняя энергию и подкрепляя себя насколько это возможно, ему удастся спасти Надару.

Этой ночью он спал в небольшой роще, где, по всей вероятности, провела предыдущую ночь Надара.

На следующий день путь Уолдо лежал через холмистую местность, пересеченную многочисленными лощинами и крутыми перевалами. Видно было, что этот переход трудно дался девушке, она шла здесь гораздо медленнее. На каждом возвышении Уолдо останавливался и пристально смотрел вдаль, надеясь увидеть Надару.

Около полудня Уолдо различил вдали блестящую полосу — это был океан. Там закончится его долгий путь.

Только Уолдо собрался идти дальше по следу Надары, как что-то словно остановило его и, обернувшись, он увидел на вершине холма в миле или двух от себя, фигуру полуобнаженного человека — это был Флятфут.

Очевидно в тот же самый момент и пещерный человек увидел Уолдо, так как угрожающе погрозив ему огромным кулаком, побежал и через миг исчез в овраге у подножья холма.

Уолдо не знал, что делать, то ли оставаться здесь и ждать встречи с Флятфутом, то ли двинуться дальше, чтобы догнать Надару. Он допускал, что в поединке с Флятфутом может погибнуть, но даже если он и победит, то такой страшной ценой, что едва ли будет в состоянии продолжать поиски в течение многих дней.

Раздумывая над этим, он оглядывался по сторонам в надежде, не появится ли вдруг Надара.

Справа, на небольшом расстоянии от Уолдо, простиралась равнина, уходящая к подножью невысоких скал где-то в трех-четырех милях к югу. Однако в этом направлении следов девушки было не видать и поэтому взгляд Уолдо лишь скользнул по этому мирному пейзажу, который в другое время порадовал бы его глаз своим спокойствием и красотой.

Вскоре внимание Уолдо привлекло какое-то движение на самом конце долины.

Несколько месяцев тому назад он бы этого не заметил, но теперь, приобретя кое-какие навыки лесной жизни, Уолдо увидел, как там колышется высокая трава.

Должно быть какой-то зверь, медленно идущий к скалам на краю долины, — подумал он. Вскоре, на небольшой возвышенности, где трава была не такой густой, Уолдо на какой-то миг увидел это существо — это была женщина.

Только Уолдо повернулся, чтобы поспешить туда, как увидел на вершине другого холма, в полумиле от себя, Флятфута. Пещерный человек смотрел в том же направлении, что и он, Уолдо. Спустя секунду Флятфут уже мчался в сторону женщины.

Очевидно Надара, обойдя долину и возвращаясь со стороны океана, прошла мимо Уолдо и оказалась ближе к Флятфуту прежде, чем оба обнаружили ее. Юноша в испуге вскрикнул, увидев, что пещерный человек примерно на полмили опередил его, и что было мочи помчался по склону холма к глубокому оврагу, выходящему на равнину.

Он бежал все быстрее и быстрее в надежде первым догнать Надару, он помнил ее рассказы о жестокости Флятфута, который скорее убьет женщину, чем позволит ей уйти или достаться другому.

Надара же не замечала и не чувствовала, что за ней кто-то бежит. Она поняла это лишь тогда, когда Флятфут неожиданно выскочил из густой высокой травы шагах в пятидесяти от нее.

Девушка вскрикнула и побежала, но поскольку она невероятно устала и была истощена после нескольких дней тщетных поисков, то не удивительно, что споткнулась и упала, не сделав и десятка шагов.

Едва она успела подняться, как Флятфут настиг ее и схватил за руку.

— Идем со мной, а не то я убью тебя! — закричал он.

— Тогда лучше убей меня, потому что я ни за что не пойду с тобой, скорее я сама себя убью, — в отчаянии воскликнула Надара.

Флятфут не хотел убивать ее, но и мысли не мог допустить, что она убежит, а она сделала бы это, появись здесь тот человек, который преследовал его и помешай он Флятфуту.

Если он заставит девушку молчать, они смогут укрыться в траве, пока преследователь не пройдет мимо, и с этой мыслью Флятфут зажал своей грубой рукой Надаре рот и потащил ее по следу, который только что оставил.

Девушка пыталась вырваться из тисков волосатого дикаря, но сил на это у нее не было.

Надара не знала, что помощь так близка, а то, возможно, она нашла бы способ сбросить руку дикаря и хотя бы раз крикнуть. Она недоумевала, почему Флятфут зажал ей рот, если поблизости не было никого, кто бы услышал ее.

Все эти дни Надара знала, что пещерный человек преследует ее, так как однажды, возвращаясь обратно по своим следам, прошла недалеко от гребня холма, который накануне преодолел Флятфут, и увидела там тяжелые отпечатки его ног.

Потому-то она, потеряв след Тандара, и не пошла в деревню, куда направлялась, а стала искать новые места, где бы могла скрыться от Флятфута.

Пока дикарь тащил ее через густую траву, Надара ломала голову над тем, как убежать или положить конец своим мучениям, прежде чем этот зверь расправится с ней. Но надеяться было не на что.

Если б Тандар был здесь! Он бы спас ее, даже если б сразу после этого и покинул ее.

Но хотелось ли ей, чтобы он спас ее? Нет, она скорее умрет, чем захочет снова увидеть его, потому что он уже дважды убегал от нее.

Она помнила загадочное исчезновение Тандара после его поединка с Кортом — он подождал, пока она скроется из виду, а затем поднялся и побежал, боясь, что она вернется и обнаружит его. Она не понимала, за что он так ненавидит ее.

А ведь она была добра к нему и старалась не огорчать его, пока они были вместе. Возможно, он презирал ее, поскольку принадлежал к высшей расе, в этом она не сомневалась.

Надара чувствовала себя несчастной и беспомощной. А Флятфут тащил ее все дальше и дальше в высокие заросли. Внезапно она заметила, что пещерный человек то и дело оглядывается.

Что он ожидал увидеть там? Ведь они были в нескольких днях пути от своего селения, а в этих местах людей, похоже, не было.

16
{"b":"3371","o":1}