ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Выглянув, Фрэнк видит, как пожарные поливают из шланга горящую машину. Они будут осматривать ее в поисках водителя, размышляет Фрэнк, и никого не найдут. Однако полицейские без труда определят имя и фамилию человека, взявшего машину в аренду, – Джерри Сабеллико. Это прикрытие больше не сработает.

Да и все, что ему необходимо для выживания, осталось в машине – одежда, оружие, деньги.

Все.

Вот к чему я пришел, думает Фрэнк, стараясь, не обращая внимания на боль, занять более удобное положение – я дрожу от холода, мне больно, у меня ничего нет, и я жду темноты.

65

Джимми Малыш ждет, когда по местному радио начнут передавать новости.

Репортерша скороговоркой сообщает, что движение по 78-му шоссе перекрыто сразу за Сан-Паскаль-роуд из-за дорожно-транспортного происшествия, в котором пострадала одна машина.

– Автомобиль пробил ограждение и упал в каньон, – говорит она. – Однако человеческих жертв нет.

– Сукин сын! – отзывается Джимми.

66

– От вашего Макьяно нет никакого спасу.

– Да, сэр.

Дейв сидит напротив начальника местного отделения ФБР. Его вызвали на ковер.

– Сначала Вена и Паламбо, – говорит тот. – Теперь Риццо. Черт побери, Дейв, нашего свидетеля, который находится под нашей защитой, убивают в его собственном доме! Как прикажете это понимать?

– Да, неважно звучит.

– У вас дар приуменьшать значение событий.

Дейв не отвечает, своим молчанием подтверждая наличие у себя этого дара.

– Во всяком случае, – говорит начальник, – это очень похоже на Макьяно. Найдите его, Хансен. Найдите и остановите.

– Да, сэр.

Дейв встает.

– Послушайте, Хансен. Макьяно убил нашего агента, работавшего под прикрытием. Не снабжать же нам его адвокатом, вы понимаете?

Это значит, думает Дейв, закрывая за собой дверь, что ему приказано не найти и задержать Фрэнка Макьяно.

Ему приказано найти его и убить.

67

На то, чтобы вылезти из каньона, Фрэнку потребовалось два часа.

Измученный болью, промокший до костей, Фрэнк в неверном лунном свете ползет между кустов, по отсыревшим в тумане камням. Он выбирается наверх и идет по краю шоссе, бросаясь плашмя на землю, едва завидит свет фар. С каждым разом его все сильнее одолевает боль и ему все труднее подниматься.

Однако он продолжает путь, потому что знает: его будут искать.

68

Джимми сидит впереди на пассажирском месте, держа в руках большой галогеновый фонарь. Они купили его в «Костко»[41] сразу же после того, как прослушали по радио новости.

– Давай сейчас же поедем туда, – сказал Карло.

– Нет, он будет сидеть тихо до темноты. Если жив, конечно. В любом случае у нас полно времени.

И они поехали в магазин.

– Хорошо, что карточку захватил, – говорит Джимми.

Они медленно едут вверх-вниз вдоль каньона, и он светит на край дороги. Тони и Джеки в другой машине и делают то же самое, но едут в противоположном направлении.

Похоже на «Идти тихо, идти глубоко»,[42] думает Джимми, где японские миноносцы бороздят море в ожидании, когда всплывет американская подлодка. Она должна всплыть – у нее кончается кислород.

Вот и Фрэнки Машина…

– Кого-нибудь видишь? – спрашивает Карло.

– Снежного человека, – отвечает Джимми.

– Где?

– Я шучу, дурак.

– Снежный человек – это не шутки, – недовольно отзывается Карло. – Я видел фильм по географическому каналу. Там все без обмана.

Джимми Малыш не слушает Карло. Он думает.

И думает он о том, что Фрэнки Машина неистребим, как таракан.

Живуч, сукин сын.

И все же его надо убить, так что придется напрячь мозги.

Хороший охотник думает, как его добыча.

Значит, надо думать как Фрэнки Машина.

Итак, тебе больно, может быть, даже очень больно. Идешь ты медленно. Днем тебе идти нельзя, и ты идешь в темноте. Выбрался наверх, однако не на другую сторону, потому что там слишком круто и слишком высоко.

Приходится возвращаться туда же, откуда упал. Хочешь не хочешь, а дороги не миновать. Машины больше нет, и надо искать какой-нибудь транспорт.

Отлично. Но как?

До ближайшего города, где можно арендовать машину, пятнадцать миль. Но в конторе, стоит показать удостоверение, в тебе сразу же узнают человека, который разбил и сжег арендованный автомобиль. Ты Фрэнки Машина и ничего подобного делать не станешь.

Значит, остаются два выхода: или ехать на попутке, или украсть машину.

Ни один человек в здравом рассудке не посадит Фрэнка в свою машину, да и он не будет стоять в ожидании на обочине, зная, что и мы и копы охотимся на него.

Итак, он взял чужую машину.

Спокойно.

Здесь нет светофоров, нет знаков, требующих остановки, нет бензоколонок.

Что остается?

Где же тут могут останавливаться водители?

И Джимми осеняет.

– Проклятье, – говорит он. – Поворачивай. Быстро.

– Зачем?

– Будем искать парковку.

69

Дэнни Карвер вот-вот коснется обнаженной груди.

Наконец-то.

Тяжело с дочерьми мормонов. Другим девушкам все нипочем, а Шелли никак не поддавалась. Три месяца Дэнни ухаживал за ней – водил в кино, гулял с ней в парке, играл в дурацкий мини-гольф – и за это получал лишь легкий быстрый поцелуй, она даже рот не открывала.

Он бы бросил ее после второго свидания, не будь она так хороша. Светлые волосы, большие голубые глаза, а уж походка

Два месяца прошло, прежде чем она поехала с ним на парковку, на эту самую парковку, где и днем-то бывает не больше трех машин, водителям которых нравятся прогулки по каньону.

А вечером тут что тренировочный зал. Ватаги подростков получают на этом месте сексуальное образование, словно им предстоит сдавать экзамен. И Шелли не отказалась ехать сюда. Она даже не поднимает руку, чтобы, как всегда, остановить его, когда он принялся расстегивать на ней блузку.

Наконец-то, думает Дэнни.

Слава тебе господи.

Наконец-то.

– О, боже, – произносит Шелли.

Это значит – о да. Это значит – будь мужчиной.

– О… боже.

Шелли замирает, глядя поверх плеча Дэнни.

Ее отец, думает Дэнни.

Мормон шести футов шести дюймов ростом, который подковывает лошадей.

Дэнни тоже замирает.

Он оглядывается.

В окне снежный человек.

Такие истории обычно рассказывают вечером у костра – о парне с крюком. Но у этого парня нет крюка, у него револьвер. И он делает Дэнни знак, чтобы тот открыл окошко.

Дэнни повинуется.

– Я ничего тебе не сделаю, – говорит тот, вытаскивая Дэнни наружу. – Мне нужна твоя машина.

Помимо своей воли Дэнни кивает, когда мужчина забирается на водительское место.

Фрэнк смотрит на девушку.

– Можешь выйти, – говорит он. – И застегни блузку.

Шелли делает и то и другое.

Фрэнк разворачивается и уезжает.

70

Джимми Малыш замечает двух подростков на парковке. У мальчишки в руках мобильник.

– Мы опоздали, – говорит Джимми. – Черт его побери, мы опоздали.

Он опускает окошко.

– Какая машина?

– Вы из страховой компании? – спрашивает Дэнни.

– Какая машина?

– «Целика» девяносто шестого года, – говорит Дэнни. – Серебристая.

Джимми Малыш с ревом мчится прочь.

– Позвони папе, – просит Шелли.

71

Фрэнк бросает «целику» в Пойнт-Лома и дальше идет пешком.

Если это можно назвать словом «идет». Скорее он хромает, ковыляет, тащится из последних сил.

Он похож на киношное чудище, думает Фрэнк, выбираясь из лужи. Хорошо, что льет как из ведра и ненавидящие дождь жители Сан-Диего не высовывают носа из дома, оттого не видят пошатывающееся, оборванное, окровавленное видение, бредущее по улицам города.

вернуться

41

«Костко» – известная сеть магазинов в США

вернуться

42

«Идти тихо, идти глубоко» – американский фильм 1958 г. (с участием Кларка Гейбла и Берта Ланкастера) о событиях времен Второй мировой войны

59
{"b":"423","o":1}