ЛитМир - Электронная Библиотека

Логан. Согласен. Пойдите за своей женой, Траут, если вы считаете, что она должна быть здесь.

Сэр Джильберт. Здесь должны быть все. Отправляйтесь, Траут. А вы, миссис Парсонс, поскорей возвращайтесь!

Эдит. Будьте уверены, я не задержусь. (Уходит.)

Вместе с ней уходят Джо и Берт. За ними – Траут.

Сэр Джильберт (Логану). Вы заметили, дорогой друг, что, как говорят в дипломатических кругах, ситуация быстро ухудшается?

Логан. Знай я, что вся эта болтовня о сотнях тысяч фунтов так вскружит им головы, я не стал бы называть действительную стоимость ценностей. А может быть, во всем виновато шампанское?

Сэр Джильберт. Нет, по-моему, деньги. У меня самого немного кружится голова и, конечно, не от двух бокалов шампанского.

Логан (тихо). У меня есть предложение. (Садится, наклоняется вперед и знаком приглашает сэра Джильберта сделать то же самое.) Предположим, мы объявим, что ошиблись в подсчете и на самом деле сокровище стоит значительно меньше, чем предполагалось.

Сэр Джильберт. Дорогой мои, вы не могли придумать ничего хуже. Они нам либо не поверят, – а это приведет к еще более крупным неприятностям, – либо если и поверят, то могут пойти на самые отчаянные поступки, чтобы увеличить свои доли.

Логан (подавленно). Пожалуй, вы правы.

Сэр Джильберт (холодно, тихо). Кстати, сколько оно стоит на самом деле?

Логан (удивленно). Я же сказал вам. Почему я должен был лгать?

Сэр Джильберт. Я сам всегда могу придумать несколько разумных вариантов.

Логан. Боже мой! Это невыносимо!

Сэр Джильберт. Но потом не говорите, что я вас не предупреждал.

Входят Джо и Берт.

Логан. Вы сказали, что Роберта может быть опасной.

Сэр Джильберт. А вы с Траутом утверждали, что она не представляет никакой опасности, так как нас семеро и мы всегда с ней справимся. Но, как вы видите, мы не можем поддерживать порядок даже среди нас семерых. Повторяю – она опасна. Лучше от нее откупиться.

Логан. Ни в коем случае!

Входит Роберта, осматривается по сторонам, затем подходит к Логану и сэру Джильберту. Оба встают,

Берт. Ни гроша, цыпочка!

Роберта (глядя на остальных). Это правда?

Сэр Джильберт. Мисс Крой, я был за то, чтобы откупиться от вас, но не вышло: никто не хочет отказываться от своего. Я предложил мистеру Логану выделить вам все пять процентов из своей доли, он наотрез отказался.

Логан. Я заявил, что вы хотите получить деньги не от меня, а от всех.

Роберта. Совершенно верно. Меня здесь хвалили как полезного участника экспедиции. Но, очевидно, с этим никто не посчитался.

Сэр Джильберт. Разумеется. Вы знаете, мисс Крой, я разочаровался в вас.

Роберта. Другого отношения я и не жду от вас, мерзкий старикашка! Но лучше цинизм, чем лицемерие.

Логан (Роберте). Не смотрите на меня так. Я с самого начала собирался щедро расплатиться с вами, если наша экспедиция окажется успешной. Вы ведь меня знаете.

Роберта. Да, я знаю вас, но своей доли не получаю. Все ясно.

Из кухни выходит Эдит.

Что у нас сегодня на обед, миссис Парсонс?

Эдит. Тушеная баранина с луком и картофелем, консервированные бобы и ананасы. Кстати, обед сегодня запоздает. (Садится и выжидающе смотрит на Логана и сэра Джильберта.)

Берт садится около Эдит.

Роберта (с любопытством осматривается вокруг; Логану). Что здесь происходит?

Логан. Приготовьтесь сделать кое-какие записи. (Передает ей блокнот.) Как только возвратится капитан Траут, мы проведем заседание, чтобы организоваться, как выразился сэр Джильберт. А я-то надеялся, что в этом не будет необходимости.

Сэр Джильберт. Друг мой! С таким опытом, как у вас, вы могли на это надеяться?

Логан (Роберте, гневно). А всю эту кашу заварили вы!

Роберта. Следовало выделить мне такую же долю, как кухарке. Тогда я придумала бы что-нибудь получше тушеной баранины, консервированных бобов и ананасов!

Эдит. В самом деле, почему бы вам не побегать по магазинам? Кстати, они недалеко отсюда – всего какая-нибудь тысяча миль!

Сэр Джильберт (властно). Прекратите, вы, сороки!

Берт. Почему? Это неплохое развлечение, пока мы ждем начала собрания.

Сэр Джильберт. С тех пор как мы нашли сокровище, ваши манеры, Симеон, заметно ухудшились.

Берт (обиженно). Они не хуже, чем у любого из вас.

Входят Ивонна и Дадли Траут.

Ивонна. Что, опять речи?

Логан. Да, но совсем другие. Садитесь, начнем собрание.

Трауты садятся.

Нам нужно избрать председателя. Предлагайте кандидатуры.

Берт (решительно). Джо Парсонс!

Логан (потрясенный). Боже милосердный! Какой абсурд!

Берт (решительно). А почему бы нет? Почему Джо не может получить возможность доказать, на что он способен?

Ивонна. Это просто смешно. Не понимаю, почему председателем не может быть мой муж? Доля у него небольшая, но всю трудную работу выполнял он. Капитан Траут и в прошлом занимал официальные посты.

Эдит. Голосую за Траута.

Логан. Не думаю…

Сэр Джильберт (обращаясь главным образом к Логану). Это неплохое предложение. Я тоже за то, чтобы председателем нашего собрания был капитан Траут. Возражений нет?

Роберта. Принято единогласно. Капитан Траут избран председателем.

Траут. Ну что ж… Гм… Сделаю все, что от меня зависит. (Встает и снова садится.)

Логан переносит свой стул и садится рядом с Траутом.

И вон на (как бы поощряя мужа). Конечно, дорогой, сделаешь.

Берт (шутливо). К порядку! Наведите порядок!

Траут. Заткнись, Берт. Сам справлюсь… Так вот… После того как мы нашли сокровище, положение осложнилось. Мы пробудем на острове еще несколько дней. В соседней комнате – золото и драгоценности на пятьсот тысяч фунтов. Запереть их нельзя…

Берт. Стоп! У нас есть несколько замков, и я мог бы их быстренько приделать.

Джо. Верно. Чепуховая работа,

Траут (медленно). Пожалуй, это возможно…

Роберта (спокойно, но внушительно). А у кого будут храниться ключи?

Все молча смотрят на Роберту – эта мысль никому из них не приходила в голову.

Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю предложение мистера Симсона неприемлемым.

Логан. Согласен с мнением сэра Джильберта.

Траут (посмотрев вокруг). Стало быть, предложение отклоняется. Но ценности никем не охраняются, и каждый может приложить к ним руку.

Эдит. Какое это имеет значение? Ведь никто же с острова удрать не может до тех пор, пока мы все не уедем.

Траут. Это верно, конечно.

Ивонна. Я тоже этого не учла.

Роберта (опять тихо, но внушительно). Но что может помешать кому-нибудь взять часть ценностей и спрятать где-нибудь?

Сэр Джильберт. Да, это верно. Ничто не может помешать…

Траут. Резонно. Я и сам… гм… гм… хотел сказать об этом. Положение очень сложное. Несомненно, нам придется охранять сокровище…

Джо. Днем и ночью.

Траут. Насколько я понимаю, собрание согласно с тем, что мы должны днем и ночью охранять сокровище.

Восклицания: «Согласны», «Да», «Да», «Конечно».

Итак, вопрос решен.

Эдит. Мы втроем уже предложили свои услуги для охраны.

Логан (возбужденно). Нам с сэром Джильбертом принадлежат самые крупные паи, и мы уже заявили, что ваше предложение считаем неприемлемым и даже наглым.

Берт (решительно). Вы опять за старое?

Траут. К порядку, к порядку! Кто хочет высказаться, пусть просит у меня слова. Если мы не будем вести собрание как полагается, то не придем ни к какому соглашению.

Логан. Господин председатель…

Траут. Прошу, мистер Логан.

Логан. Мне кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, поскольку мы самые крупные пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему-то возражает против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтобы вдвоем охранять сокровище по очереди.

5
{"b":"445","o":1}