ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Кариган с интересом наблюдала, как Говен весьма убедительно изобразил подобострастие, смешанное со страхом.

— Ничего не случилось, трактирщик Уилс. Честное слово. — Он опустил глаза и поклонился. — Мы с госпожой всего лишь беседовали. Мы происходим из одного города. Такого больше не повторится, я уверяю вас, сэр.

— Все действительно в порядке, — проговорила Кариган.

— Он мне не помешал.

Уилс пренебрежительно фыркнул.

— Ладно, пока можешь работать у меня. — Он повернулся и пошел по коридору. Громила последовал за ним, громко топая.

Говен сбросил с себя притворство.

— Это человек — просто надутый… ну, ты видела его. Не забывай моих советов, юная леди. И советов Клетас тоже. Она очень хорошая провидица. Прощай, и удачи тебе!

Кариган осталась одна в темной комнате. Со скрипом затворив дверь, она повернула ключ в замке и залезла обратно в постель. О сне можно было смело забыть, и девушка даже задумалась, не тронуться ли в путь немедленно, но ей не хотелось возбуждать подозрений. Кроме того, беззвездная ночь была куда страшнее теплой гостиницы, и казалось лучше сидеть на месте, чем снова столкнуться с человеком-тенью в темноте.

Мирвелл

Зеленая Всадница передала Берилл конверт. Та оглядела его со всех сторон и протянула своему господину.

— На нем королевская печать, мой лорд.

Мирвелл еще раз осмотрел конверт. Он был адресован «Благородному Томастину II, лорду-правителю провинции Мирвелл, верному слуге Сакоридии». Печать на оборотной стороне принадлежала Захарию, но печатка на воске цвета вереска изображала эмблему его клана — хилландерского терьера, а не королевскую — горящую головню и полумесяц.

Мирвелл вскрыл конверт кинжалом и прочел письмо. После этого он протянул его Берилл. Королевская посланница ждала, застыв наподобие статуи, заложив руки за спину.

Мирвелл посмотрел на нее, потом на свою помощницу.

— Всадница…

— Эреал Мартон, мой лорд, — с готовностью подсказала Берилл.

— Всадница Мартон, не скажешь ли ты нам, что еще везешь в сумке для писем?

Глаза Всадницы расширились, и она вопросительно посмотрела на Берилл, затем на правителя.

— Со всем должным уважением, мой лорд…

— Прошу тебя, Всадница, удовлетвори мое любопытство. — Мирвелл знаком велел женщине умолкнуть. — Я спрашиваю из соображений личной безопасности.

Берилл успокаивающе кивнула.

«Отлично! Как порой одна женщина может поддержать другую. А я старый медведь, такой безобразный, что внушаю страх молодым».

Всадница откашлялась.

— Со всем должным уважением, мой лорд, хотя письма его величества короля — его личное дело, нет никакой тайны в том, что я должна доставить приглашение лорду-правителю Адолинда.

Мирвелл серьезно кивнул.

— Благодарю тебя, Всадница Мартон. Д'ранг проводит тебя на кухню, чтобы снабдить провизией на долгий путь. Тем временем я напишу ответ на это послание.

Спасибо, мой лорд. — Всадница поклонилась и вышла из библиотеки, сопровождаемая солдатом в алой униформе.

Когда вестница оказалась за пределами слышимости, а двери плотно затворили, Мирвелл повернулся к помощнице.

— что ты думаешь об этом, Спенс? Еще одна зеленюга пытается связаться со шпионом Захария?

Берилл задумчиво покусала нижнюю губу, помолчала и наконец покачала головой.

— Нет, мой лорд.

— Почему ты так уверена?

— Я верю, что она говорит чистую правду. Ей нужно доставить приглашения на королевский пир и бал. Это она явно не выдумала. Кроме того, мы до сих пор не нашли при вашем дворе шпиона, хотя искали очень тщательно.

Мирвелл прекрасно знал об этом. Все жители его дома, от последнего слуги до самых высокопоставленных придворных, включая принца Амильтона и Берилл, были подвергнуты тщательному допросу. Некоторых даже пытали. Лорд-правитель наслаждался криками некоторых особенно нелюбимых аристократов и восхищался «техникой», примененной Берилл для выяснения правды. В итоге пришли к выводу, что в доме Мирвелла нет шпиона. Единственным положительным результатом расследования стало укрепление порядка среди подданных. Гораздо лучше, если всякий в доме будет трепетать при виде своего господина.

— Мне кажется, — продолжила Берилл, — что Коблбей работал один.

Мирвелл похлопал ладонью по резной ручке кресла в виде головы рыси.

— И все же рисковать нам не годится. Позови-ка сюда Таггерна.

Явившийся охранник вытянулся перед лордом-правителем, прищелкнув каблуками.

— Таггерн, проследи, чтобы Всадница Мартон не входила в личный контакт ни с кем из наших, пока ей собирают провизию, и отправь ее в путь, как только сможешь. Проводи посланницу до околицы деревни. И я после этого ожидаю полного доклада. Понимаешь?

— Да, мой лорд.

Когда охранник удалился, Берилл сказала повелителю:

— Я могла бы сама присмотреть за этой Всадницей, мой лорд.

— Мне нужно, чтобы ты написала ответ Захарию. Твой почерк куда лучше моего.

Молодая женщина подошла к огромному столу, настоящему монстру из вишни и белого дуба на толстых ножках в форме когтистых лап какой-то гигантской хищной птицы. Сам Мирвелл никогда не пользовался этим столом, да и редко заглядывал в книги из своей огромной коллекции. Библиотеку собирали многие поколения его предков. Особенно старался один Мирвелл, отличавшийся редкостной тягой к науке. Томастин II подозревал, что именно при нем провинция пришла в упадок. И тем не менее солидная комната с огромным очагом и стульями, обитыми кожей, нравилась нынешнему лорду-правителю.

Берилл удобно и привычно расположилась за столом. Она обмакнула перо в чернильницу.

— Ваше письмо, мой лорд.

— Напиши нашему глубокоуважаемому королю и сообщи, что мы примем приглашение.

— Мы, мой лорд?

Мирвелл широко улыбнулся.

— Да, мы. Ты обратила внимание на дату бала? Незадолго до ежегодной королевской охоты.

— Это меня и беспокоит.

— Разве можно победить, не находясь на поле сражения, а?

Берилл поднесла своему господину письмо на подпись. Тот взял лист бумаги, а заодно и руку, держащую его, погладил мягкую кожу. Ладони у помощницы лорда-правителя загрубели от постоянных тренировок с мечом, но тыльная сторона не уступала нежностью шелку. Гладкую кожу не покрывали коричневые пятна и синие ниточки вен, как у женщин возраста Томастина II. Молодая женщина изумленно подняла голову и посмотрела на Мирвелла.

— Я же говорил, что у тебя чудесный почерк. — Отпустив руку помощницы, лорд-правитель проглядел письмо, не обращая внимания на Берилл, отступившую в сторону и заложившую руки за спину. Молодая женщина смотрела прямо перед собой, будто в пустоту. — Мы прекрасно проведем время в Сакоре.

— Да, мой лорд, — сухо ответила Берилл.

Она взяла письмо, положила его в конверт и поставила печать красного воска с гербом Мирвеллов — скрещенными боевыми молотами. После этого молодая женщина вышла из библиотеки, слишком торопливо, по мнению правителя. «Посмотрим, — подумал он, — что выйдет из поездки в Сакор».

Томастин II склонился над доской для «Интриги». Надо приготовить дорожный сундук. Пожалуй, пора приказать Д'рангу поискать его. Правитель взял фигурку красного короля и красного солдата и поставил их во двор зеленого короля.

— Буду ждать охоты с нетерпением.

Митинг

Ведя под уздцы Коня, Кариган вышла в узенький переулочек, вливающийся в главную городскую улицу. Утро выдалось хмурое. Помощник конюха мечтательно смотрел им вслед, видимо, надеясь на еще один медяк. Он действительно заслужил награду, подумала Кариган. Конь будто сиял, невзирая на тусклость дня. Увы, девушка не могла позволить себе потратить еще одну монету, но не раз похвалила мальчика за его старания.

Главная улица по-прежнему была залита грязью. Горожане шли по деревянным доскам, лежащим вдоль почти всех здании и мелких лавочек, и все-таки если человеку требовалось пересечь улицу, подобные тротуары не помогали. Женщины высоко приподнимали юбки, постоянно морщась. Кариган и сама сморщилась, когда сапог с чавканьем провалился в грязь. Да уж, недолго блестеть шкуре Коня.

50
{"b":"4744","o":1}