Содержание  
A
A
1
2
3
...
49
50
51
...
68

– Хорошо. Очень хорошо, – растерянно сообщил куст.

– Когда?

– Через две недели.

– А вы не можете ...

– Мисс Нэш?

Хелена вздрогнула и резко обернулась, услышав голос Рамзи.

– Мистер Манро! – воскликнула она. Нельзя позволять ему приблизиться к кусту. Он тут же поймет, что там кто-то прячется. – Пожалуйста, подождите меня там, – громко крикнула она. – Я ... Я ... Мое платье зацепилось за ветку, когда я пыталась достать кошку миссис Уайнбергер. Не подходите, пока я не приведу себя в порядок.

Две старые леди дружно обернулись, услышав голос Рамзи. Теперь они мерили его настороженными взглядами. Рэм тоже взглянул на них, но не стал рисковать репутацией девушки после ее просьбы.

– Да-да, конечно. Вам не нужна помощь?

– Нет, спасибо, – отозвалась Хелена. – Подождите минутку. – Она опять повернулась к кусту: – Когда мы сможем встретиться? И где? Мне надо многое сказать вам. И отдать письмо от Флоры ...

– Фло-о-ора-а-а, – вздохнул куст.

– Хватит! Где? В Воксхолле?

– Нет! Мои кредиторы ждут меня именно там, – горестно признался Оззи. – Я что-нибудь придумаю, а пока ...

Куст задрожал. Рука, высунувшаяся из него, схватила Хелену за лодыжку. Она подпрыгнула и едва сдержала испуганный возглас.

– Мистер Гудвин, ради Бога ...

– Записка для моей Флоры. Пожалуйста, передайте ей, – прошептал куст.

На землю упал белый листок бумаги.

– Хорошо. Теперь уходите.

Нагнувшись, Хелена подобрала записку. Затем она с тяжелым вздохом оторвала кусок кружева от подола своего единственного приличного бального платья. Потом она выпрямилась и сделала вид, что ей удалось выпутаться из густых веток.

– Все в порядке, – окликнула она Рамзи, стоящего у дверей. – Я свободна!

– Все в порядке? – переспросил он, недоверчиво хмуря брови.

Он был красив в темно-синем фраке, панталонах и белоснежном галстуке. Из-за облака выглянула луна и осветила его тонкие черты бледно-голубым светом.

– Да. Вы что-то хотели мне сказать? Что-то о следующем уроке? Мы не сможем встретиться на этой неделе?

– Что? О нет, нет. Урок обязательно состоится. Просто ... Я заметил, что мисс Флора покинула сад. Вы остались одна, а Демарка нигде не было видно, и я подумал ...

Хелена смотрела на него и чувствовала, как ее сердце совершает странные кувырки в груди. Неужели он и правда взволнован? Он беспокоится за нее!

– Значит, вы заметили что-то странное в его поведении? – сказала она, стараясь не обращать внимания на глупое сердце. – То, как он смотрит на меня?

– Заметить это было бы невозможно, потому что он на вас вовсе не смотрит.

– О! – Хелена почувствовала разочарование. Ей стало бы гораздо легче, если бы кто-то другой увидел то, что видела она. Она видела демонов, скрывающихся за надменными чертами виконта.

– И именно это кажется мне очень подозрительным, – добавил Рэм.

Она вопросительно посмотрела на него.

– Может, пройдемся? – предложил Рамзи.

Хелена заколебалась, ощущая множество взглядов, устремленных на них через открытую дверь.

– Я предпочла бы посидеть, если вы не возражаете. – Она указала на чугунную скамейку, стоящую прямо перед распахнутой дверью в зал. Здесь их сможет увидеть любой из гостей. Вряд ли кто-то сможет обвинить ее в нескромном желании уединиться с мужчиной.

– Вам всегда приходится быть такой осторожной? – Рамзи понимающе улыбнулся.

– Всегда.

– Ну хорошо.

Он подождал, пока Хелена опустится на скамейку, и сел рядом, вытянув руку вдоль чугунной спинки так, что его пальцы оказались всего в нескольких дюймах от ее обнаженного плеча.

Даже смешно! В начале вечера она так боялась Демарка, что вздрагивала каждый раз, когда с ней кто-то заговаривал. Но стоило в переполненном зале появиться Рамзи Манро, как мир сразу же стал казаться надежным, безопасным. Нет, не просто безопасным, но прекрасным, полным надежд и обещаний.

– Вы говорили о том, что Демарк не смотрит на меня и это кажется вам подозрительным, – напомнила она.

– Вам ведь известно, что вы необычайно красивая женщина, мисс Нэш, – спокойно сказал он. – Не надо быть особенно внимательным, чтобы заметить, как мужчины оборачиваются на вас, когда вы проходите по залу. Но Демарк не взглянул на вас ни разу. Более того, он специально старался отворачиваться от того места, где вы могли оказаться. Почему?

– Не знаю.

– Думаю, что он боится выдать себя, если ваши взгляды встретятся.

– Понятно. – Хелена поежилась. В таком поведении было что-то нездоровое, даже путающее.

Заметив ее реакцию, Рамзи наклонился к ней и невольно протянул руку, словно собираясь обнять ее за плечи и прижать к себе, но тут же отдернул ее и отодвинулся, вспомнив о приличиях. Вернее, о заинтересованной аудитории, наблюдающей за ними с другого конца лужайки.

– Я не позволю ему причинить вам зло.

– Я сама не позволю ему причинить мне зло, – твердо сказала Хелена. – Благодарю вас за то, что вы рассказали мне об этом, мистер Манро. И за то, что серьезно отнеслись к моим опасениям. Теперь я стану еще более осторожной.

– Вам не надо быть осторожной. Я могу позаботиться о вас. Это именно то, что я поклялся делать. Позвольте мне помочь вам. – Рамзи смотрел на нее почти с отчаянием.

Хелена опустила глаза, чтобы он не увидел вспыхнувшую в них радость. Он говорит так горячо и сердито, так старается держать себя в руках. Но ведь всем известно, что Рамзи Манро ничто не способно вывести из себя.

– Я охотно позволила бы, если б могла. Но ...

– Но – что? – потребовал он. – Доверьтесь мне.

Хелена покачала головой. Если он будет рядом с ней, то Освальд никогда не приблизится. Это тайна Флоры. Она не имеет права раскрывать ее тайну. Это было бы бесчестно. Надо побыстрее сменить тему.

Рамзи, сжав челюсти, смотрел в темноту. Луна освещала его профиль и мерцала в блестящих глазах.

– Могу я задать вам вопрос? – спросила Хелена.

– Да, – раздраженно бросил он. – Разумеется.

– Не каждый вопрос заслуживает ответа, – мягко продолжила она. – У меня нет никакого права спрашивать об этом, но вы и не обязаны отвечать.

Весь гнев Рамзи куда-то испарился. Она говорит так виновато. Он опять повернулся к девушке, и его взгляд смягчился. Он любит ее. Ему необходимо ее понимание, улыбка, одобрение. Узнав его ближе, она узнает и то, что скрыто от других. Значит, так тому и быть.

– Милая леди, – его голос звучал как-то странно, – я в вашем распоряжении. Требуйте от меня всего, чего пожелаете. Спрашивайте о чем хотите.

– Бог мой! Я и не думала, что вы так буквально воспринимаете клятву, которую дали нашей семье. – Хелена попыталась засмеяться, но обнаружила, что у нее перехватило дыхание.

Рамзи подумал о том, что клятва здесь ни при чем. Глаза девушки блеснули, словно она угадала его мысли.

– Так что же вы хотите знать?

– Почему маркиз так долго ждал, чтобы предъявить документы, которые подтверждают ваше происхождение?

– Потому что еще пять лет назад этих документов не существовало, – ответил он не раздумывая. – Я не разрешал обнародовать их до ... – Он на мгновение замолчал. – До прошлой недели.

Если в свете прознают о подлоге, то разразится грандиозный скандал. Тогда Рамзи не только опять окажется безродным, но и потеряет свой зал. Он очень рисковал, раскрывая Хелене правду. Но ведь никогда раньше он не был влюблен. Она и сама может стать более откровенной, когда узнает его секрет. Рамзи очень хотелось выведать тайну, заставляющую ее по вечерам покидать безопасный дом.

Признание, которое он сделал, совсем не удивило Хелену. Похоже, она подозревала что-то подобное.

– А почему же на прошлой неделе вы согласились?

– Причины кроются в очень далеком прошлом. Вы помните тех юношей, которые пришли в ваш дом вместе со мною и поклялись помогать вашей семье? – Хелена кивнула. – Полковник Макнилл и Эндрю Росс. А знаете ли вы что-нибудь о том, почему мы оказались во французской тюрьме?

50
{"b":"4774","o":1}