A
A
1
2
3
...
52
53
54
...
98

– Что вам надо?

Голос прозвучал хрипло и нетерпеливо.

– Меня зовут Мэт Даниелс. – Мэт махнул визитной карточкой и быстро ее спрятал. – Я адвокат из фирмы «Даниелс, Ханниган и Чанг». Если вы Морис Фенг, то мне надо поговорить с вами.

– О чем?

– В общем-то дело идет о деньгах, которые задолжали одному из ваших клиентов. О большой сумме денег. Мистер Фенг, пожалуйста. Мне известно об игре в карты в вашем заведении, но мне до этого нет дела. Я не веду дела, стоя в коридоре. Так, может быть, мы можем войти? Сейчас уже поздно, и я бы действительно хотел покончить с этим делом до наступления ночи.

Сара, остававшаяся вне пределов видения глаза за дверью, кивнула Мэту, давая знать, что он производит хорошее впечатление. После некоторого колебания хозяина железный засов отодвинули в сторону и открыли зеленую дверь. Квартира Мориса Фенга была меблирована гораздо лучше, чем квартира Бенни Синга, но зато здесь было гораздо больше табачного дыма. Неширокая струя его плыла из следующей комнаты в прихожую.

– Кого вы ищете? – спросил Фенг.

Это был гибкий худощавый мужчина лет шестидесяти в черной выходной рубашке с большим белым галстуком. Чей-то дедушка, который хочет быть добрым дядюшкой, мелькнуло в голове у Сары. Мэт, не мешкая, несколько подвинулся и оказался между Фенгом и входом в прокуренную комнату.

– Как я уже сказал вам, я – адвокат. А это мой ассистент, мисс Шарп. Было проведено урегулирование имущественного иска. Мы пытаемся найти человека по фамилии Це-то. Имя – Томми. Меня уполномочили заплатить до пятидесяти долларов за информацию, которая помогла бы разыскать его. Мы ищем его целый день. Наконец, кто-то посоветовал заглянуть сюда.

– Кто?

– Мистер Фенг. Я – адвокат. Все, что мне говорят, остается конфиденциальным. Именно поэтому все могут не беспокоиться, включая вас.

– Давайте взглянем на вашу полсотню, – предложил Фенг.

Он взял купюры и предложил Мэту и Саре подождать его в прихожей, а сам направился в комнату карточной игры. Мэт остался стоять на своем месте. Сара подошла к нему. Через минуту Фенг возвратился и протянул обратно купюру.

– Никто не знает, где находится Це-то, – объявил он. – Эй! Подождите минутку.

Мэт двинулся мимо него к комнате.

– Хочу спросить сам, – бросил он. – Мы потратили на это целый день.

Сара последовала его примеру и, войдя в комнату, тут же увидела, что один из куривших и игравших картежников-китайцев был Томми Це-то. Он был тщедушного телосложения, с нездоровым цветом кожи и обезьяньими чертами, тонкими усиками и разительным шрамом, как точно показал Бенни.

Морис Фенг попытался вытолкнуть Мэта из комнаты, но Мэт легко отбросил его в сторону.

– Не знаю, есть ли среди вас мистер Томми Це-то, – соврал он. – Но мне надо с ним переговорить относительно денег, которые он может получить, – большой суммы денег.

Сидевшие за столом люди просто уставились на Мэта. Никто не пошевелился.

– Видите, – взвизгнул Фенг, – видите сами? А теперь убирайтесь отсюда к чертовой бабушке!

Мэт взглянул на Сару. Оба они понимали, что второго такого случая может не представиться. Це-то явно не попался на удочку Мэта.

– Думаю, нам стоит попробовать план Б, – шепнул он ей через плечо.

Взглядом он измерил комнату, затем шагнул вперед и схватил Томми Це-то за правую руку.

– Очень приятно встретиться с вами, мистер Це-то. Очень приятно, – проговорил он с напускным воодушевлением...

Не успел Це-то опомниться, как Мэт поднял его на ноги, заломил ему правую руку за спину, а левой рукой придавил тощую шею.

– Что за бля... – прохрипел Це-то.

– Плохого я вам ничего не сделаю, Томми, – успокаивал его Мэт, вытаскивая в узкую прихожую. – Но нам надо поговорить. – Он надавил посильнее на его горло. – Понятно?

Це-то кивнул. Мэт, не ослабляя захвата, повернул его лицом к тоже вышедшей в прихожую Саре.

– Вы знаете, кто это такая? – требовательно вопросил он. – Знаете?

Це-то попытался вырваться, но тут же отказался от этой мысли. Он был по меньшей мере на шесть дюймов ниже Мэта и весил на пятьдесят фунтов меньше.

– Отпустите, – пропищал он.

– Вы знаете, кто это такая?

– Да.

– И почему она здесь?

– Да, да. Отпустите.

Мэт ослабил захват. С быстрой, неожиданной сноровкой Це-то выдернул свою руку, саданул Мэту по физиономии, не оборачиваясь, потом крутанулся и изо всей силы ударил его в пах. Мэт крякнул от боли и тяжело привалился спиной к стене. Це-то хотел было кинуться к нему, чтобы добавить, но Мэт уже оправился от неожиданности. После мгновенной нерешительности бандит что-то крикнул Морису Фенгу по-китайски, стремглав устремился к окну с другой стороны прихожей и прыгнул через подоконник на пожарную лестницу. Мэт, глаза которого слезились и из разбитой губы засочилась кровь, пошатываясь, бросился за ним. Сара не отставала. Но Це-то уже исчез с площадки пожарной лестницы. Потом они услышали крик боли со стороны аллеи.

– Он ушибся, – предположил Мэт, пытаясь что-то рассмотреть в дождливой темноте через дырку, образовавшуюся на месте стекла. – Мы можем догнать его.

Не дожидаясь ответа Сары, он вылез на блестящие прутья платформы. Сара тут же последовала за ним.

– Суки поганые, сумасшедшие кретины! – донеслась до них яростная ругань Мориса Фенга.

Це-то, видимо, не смог ослабить зажимы и опустить нижнюю часть пожарной лестницы и спрыгнул. Теперь он находился примерно в двадцати ярдах от дома, шел под дождем, сильно хромая, в направлении следующей аллеи.

– Мы должны поторопиться, – сказал Мэт, нагибаясь и освобождая нижнюю секцию лестницы.

– Как вы там, в порядке? – спросила Сара, когда он добрался до грязной, плохо замощенной поверхности.

– Об этом потом, – крикнул он ей. – Спускайтесь.

Сара скорее скользила, чем спускалась по лестнице, и бросилась бежать за Мэтом, разбрызгивая по пути грязные лужи. Она догнала его у следующей аллеи. По ее сторонам стояли пустые ящики для мусора и набитые отбросами картонные коробки. Освещения не было. Они всматривались в промозглую темноту, но никого не вдели.

– Что Це-то крикнул Морису, когда удирал? – спросил Мэт, делая наугад несколько шагов по аллее. – Вы не поняли?

– Точно не уверена. Что-то вроде: «Позвони Гуо-Мингу».

Они осторожно пошли вдоль аллеи. Впереди находилась масса мест, где мог спрятаться Томии Це-то и даже устроить им засаду.

Вдруг яркая молния стрелой пронзила затопленную водой аллею, осветив все вокруг. И тут же грохнул гром. Потом вспышка молнии повторилась.

– Вот он! – крикнул Мэт, указывая вперед.

Це-то казался тенью, которая двигалась вдоль здания к дальнему концу аллеи. Как только он услышал голос Мэта, он прибавил шагу. Они припустились за ним по безлюдному переулку к разветвлению железнодорожных путей, которые сходились возле массивных сооружений Южного вокзала. Це-то ковылял перед ними к составу пустых пассажирских вагонов и, достигнув их, нырнул между двумя вагонами. Задыхаясь от тяжелых испарений, Мэт преследовал его, Сара, явно физически более выносливая, следовала за ним по пятам. Они проскочили между двух вагонов и замерли на месте.

Це-то был от них не более чем в пятнадцати ярдах. Но он остановился, обернулся и ждал их, а рядом, под проливным дождем, стояли трое других. Двое азиатов, у одного из которых в руке сверкнул пистолет. Третьим оказался Эндрю Трюскот.

– Господи Иисусе, – пробормотал Мэт.

– Мэт, это же Эндрю, – шепнула она, всматриваясь в их слабо освещенные лица.

– Я подозревал это, – произнес Мэт.

– Эндрю, что происходит? – крикнула она ему громким голосом. – Что вы здесь делаете?

– Идите сюда, – завопил Це-то, стараясь перекричать шум дождя, который барабанил по стальным вагонам. – Двигайтесь медленно. Гуо-Минг, вот он, отличный стрелок. Не заставляйте его доказывать это.

– Эндрю, что происходит? – повторила она с мольбой в голосе.

– Сара, неужели вы не видите? – торопливо зашептал ей Мэт. – Марш за мою спину и назад к вагонам. Быстро!

53
{"b":"491","o":1}