ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

– Видел ваши фотографии то там, то тут, теперь рад познакомиться с вами лично, сэр. Честно говоря, я не надеялся встретить вас, по крайней мере – на этом свете.

– Бывали моменты, когда я и сам сомневался, долго ли мне пребывать на нем. Это моя жена – Валери.

– Очарован, мадам, – сказал южанин, кланяясь и церемонно поднося руку Валери к губам. – Ваши подвиги произвели фурор среди лучших представителей моей бывшей профессии.

– Надеюсь, не совсем бывшей, – заметил Джоэл.

– Не в данный момент, конечно, сынок.

– Позвольте представить вам мсье Лефевра и доктора Джеффри Ларсона. Стоун предупредил вас об их прибытии.

– Очень рад, сэр, – воскликнул Реб, пожимая французу руку. – Снимаю шляпу перед теми, кто провернул это дельце с генералами. Блестящая операция.

– У таких людей немало врагов, и инспектор Прюдомм знал, как их отыскать, – просто ответил Лефевр. – Память у нас у всех длинная. Будем надеяться, что сегодняшний день не оставит неприятных воспоминаний.

– Будем надеяться, – сказал Реб, поворачиваясь к четвертому пассажиру. – Рад с вами познакомиться, доктор Ларсон. Как я понимаю, вы знаете все обо всех компьютерах, существующих на белом свете.

– Ну, это явное преувеличение, – скромно ответил англичанин. – Но если у них там тикает какая-нибудь машина, надеюсь, я смогу заставить ее загудеть. А вообще-то я приехал в Женеву в отпуск.

Светская маска мгновенно слетела с Реба, он пробормотал:

– Весьма сочувствую, – и недоуменно взглянул на Джоэла.

Решение это было самым трудным из всех, которые приходилось принимать Питеру Стоуну за все годы работы, требовавшей немалой решительности. Один неверный шаг – и бывшая база подводных лодок, а ныне коммуникационный центр “Аквитании”, превратится в груду бетонных развалин и искореженного взрывом оборудования. Стоун действовал, подчиняясь инстинкту, выработавшемуся у него за долгие годы жизни в скрытом от глаз мире. В данном случае не годились элитные группы коммандос, как не годились и обычные силовые группы, хотя бы потому, что никак нельзя было узнать, кто из командного состава является сторонником “Аквитании”. Один телефонный звонок, сделанный таким человеком, и остров Шархёрн взлетит на воздух. Поэтому группу для вторжения пришлось набирать из той среды, из которой вербуются наемники антиправительственных формирований. Эти люди хранят верность только деньгам и тем, кто им в данный момент платит. Президент Соединенных Штатов дал Стоуну двенадцать часов, чтобы получить список личного состава “Аквитании”. После этого, заявил он, будет созвана срочная сессия Совета Безопасности ООН. Питер Стоун до сих пор не понимал, как у него хватило тогда смелости сказать самому могущественному человеку свободного мира: “Это бессмысленно, сэр, потому что будет слишком поздно”.

Реб ознакомил прибывших с положением дел, водя фонариком по крупномасштабной карте, расстеленной на капоте “мерседеса”.

– Как я уже говорил вам, это – первоначальный план расположения базы, я раздобыл его в магистрате Куксхавена. Эти нацисты отличались редкостной дотошностью, не упускали мельчайших деталей – каждый из них добросовестно отрабатывал свое жалованье или звание. А теперь прошу учесть, там много новых осветительных приборов и порядочный гарнизон, хотя за последние два дня он здорово поубавился. Мы подлетим со стороны моря – вне зоны действия их радара – и сядем на старую посадочную полосу, которая используется ими для подвоза оборудования и продовольствия. На нашем пути будет несколько стен, но у нас имеются тросы с кошками и ребята, которые отлично умеют ими пользоваться.

– А кто эти люди? – спросил Конверс.

– Едва ли вы пригласили бы хоть одного из них в гостиную вашей мамаши, мой друг. Это – пятерка отчаяннейших мерзавцев, полностью лишенных каких-либо гражданских добродетелей. Но дело они знают.

– А какой самолет?

– “Фэйрчайлд скаут”. По заверению Питера, отлично подходит для нашей цели. Грузоподъемность – девять человек.

– К тому же он великолепно ведет себя с выключенным мотором, – сказал Джоэл. – За штурвал сяду я.

Глава 41

Конверс плавно двинул штурвал от себя, выключив моторы, и начал правый разворот, заходя на небольшую взлетную полосу, лежащую в двух тысячах четырехстах футах внизу. Над Северным морем плыли густые низкие облака, и полоса почти не просматривалась, но Джоэл знал, что на высоте пятисот футов видимость будет отличной. Тогда он и пойдет на посадку, заложив покруче вираж и держась подальше от базы подводных лодок, чтобы даже звук выпускаемых шасси не нарушил ее тишину. Маневр напоминал посадку на палубу авианосца, и Джоэл с удовольствием отметил, что руки его столь же тверды, как и намерения. Он все же ждал, что появится страх, но, по-видимому, его вытеснили злость и нетерпение, переполнявшие его.

Валери с Лефевром, несмотря на энергичные протесты француза, остались на пустынном пирсе Куксхавена, где Джонни Реб установил простенькую, но отлично работающую радиорелейную установку. На Вэл возложили задачу поддерживать связь с диверсионной группой, а бывший сержант из Алжира охранял пирс, никого туда не подпуская. Тут же стояла пятерка “рекрутов”, нанятая Джонни Ребом за весьма солидную плату. Но что можно сказать об этих молчаливых фигурах в черных, низко опущенных на глаза вязаных шапочках и таких же черных свитерах? Такой же наряд был припасен для Джоэла и английского программиста Джеффри Ларсона. Реб хранил свое одеяние в “мерседесе”. У всех мужчин, кроме Ларсона, в кобуре, прикрепленной к поясу, лежал пистолет с глушителем. На левом боку в черном кожаном чехле висел длинный охотничий нож и, кроме того, свернутая кольцом тонкая проволока. За спиной, на пояснице, висело по два баллончика с нервно-паралитическим газом, чтобы вывести из строя свою жертву. Все они, включая Реба, уже достигшего солидного возраста, носили эту экипировку с такой уверенностью, что Конверс почувствовал себя неловко, но их сосредоточенность и тщательность подготовки к предстоящей операции говорили о том, что Реб нанял тех, кого надо.

244
{"b":"49602","o":1}