ЛитМир - Электронная Библиотека

Схватив Киру за руку, Гевин заставил ее обернуться. От удивления алые губы Киры приоткрылись, обжигающе синие глаза расширились, и Гевин стиснул зубы, мысленно проклиная себя за неистовое желание поцеловать ее.

– Чего еще вы хотите? – спросила Кира, многозначительно глядя на его руку.

Герцог нахмурился. Он желал... очень многого.

– Прежде всего вы должны знать, что я очень сожалею и не хочу, чтобы вы злились или ненавидели меня. А еще я не хочу, чтобы вы винили себя или сожалели о том, что случилось.

Кира спокойно высвободилась из его рук.

– Боюсь, вы требуете невозможного.

Следующие четыре дня прошли в напряженном молчании – и без единого письма от Джеймса. Кира не обсуждала это с Гевином – его светлостью, мысленно поправила она себя, – но не сомневалась, что, как ни мало герцог думает о ней, он все же искренне любит кузена, а значит, волнуется.

Визит мистера Тейлора не слишком облегчил ее волнения.

– Добрый день, – с тревогой приветствовала она Берджеса.

– Мисс Мельбурн. – Он кивнул и сел.

– Надеюсь, ваша семья здорова. К сожалению, я не...

– Вы хотите знать новости о вашем брате, я понимаю. – Берджес вздохнул и, вытащив из кармана письмо, протянул его Кире.

Она открыла конверт дрожащей рукой. Это было письмо, написанное небрежным почерком Дариуса, датированное прошлой неделей.

«Мистер Берджес!

Я прибыл в окрестности города Тавистока и остановился в гостинице «Высокое дерево». Не знаю, как долго я здесь пробуду. Пожалуйста, не говорите ничего о моем местонахождении сестре. Если вам доведется встретиться с ней, скажите, что я в Йоркшире, куда вы скоро возвращаетесь. Я не хочу, чтобы она беспокоилась обо мне.

Я по-прежнему уверен, что мне грозит опасность. Теперь я точно знаю, что за мной следят. Люди, которых я ищу, занимаются опасными делами, но сейчас я не смею сообщить большего.

Пишу вам, чтобы напомнить об обещании, которое вы так любезно дали мне при нашей последней встрече. Позаботьтесь о моей сестре, если я не вернусь. К тому моменту, когда вы получите это письмо, она и мистер Хауленд уже должны обвенчаться. Если они еще не обвенчались, должен просить вас действовать вместо меня и исправить ситуацию. Я рассчитываю на вашу дружбу и благодарю вас от имени сестры.

Искренне ваш,

Дариус Мельбурн».

Кира снова перечитала письмо. Дариус знал, что он в опасности и что за ним следят? И он еще тратит силы, беспокоясь о ней? Она с трудом вздохнула, страстно желая обнять его, а потом как следует вздуть.

И где же Джеймс? Если бы они уже встретились, в письме Дариуса имелось бы хоть какое-то упоминание о нем.

– Благодарю, что ознакомили меня с этим письмом, – наконец произнесла она.

– В свой прошлый приезд я заметил на вашем лице тревогу и подумал, что должен сообщить вам о новостях, которые я получил от вашего брата.

– Это очень мило с вашей стороны. – Кира попыталась улыбнуться. Она не сомневалась: нужно срочно что-то делать. Дариус в опасности, а Джеймс пропал, и это ее вина. С ними сейчас все было бы в порядке, если бы она так глупо не сбежала с лордом Венсом.

– Вы и мистер Хауленд уже обвенчались? – спросил мистер Берджес.

– Нет. – Кира не знала, огорчаться ей или радоваться этому. – Джеймс уехал искать моего брата сразу же после вашего прошлого визита, как раз перед тем, как мы должны были пожениться.

– Он намеревается помочь Дариусу?

– Нет, остановить его. Преследование Дариусом лорда Венса опасно и никому не нужно. Это никак не поможет восстановить мою репутацию.

Мистер Берджес опустил глаза.

– Долг брата – защищать честь сестры.

– Возможно, – согласилась Кира. – Но обязанность старшей сестры – опекать брата.

Ей придется поехать вслед за Дариусом и Джеймсом, и она не успокоится, пока не узнает, что они оба здоровы и им ничто не угрожает.

Кира улыбнулась и встала. Мистер Тейлор последовал ее примеру.

– Еще раз благодарю вас.

Берджес пожал плечами:

– Не за что. Если я получу еще какую-нибудь информацию, то обязательно сообщу вам.

– Да, пожалуйста, – ответила Кира, хотя сама планировала вскоре быть в Тавистоке.

Глава 13

Вечером Гевин приехал домой не совсем трезвым и получил огорчительное известие о том, что Кира в этот день принимала гостя – мужчину, и что указанный мужчина уже был здесь раньше в отсутствие Гевина, и что в данный момент она пакует вещи, чтобы ехать неизвестно куда.

Его затуманенный спиртным мозг отреагировал мгновенно. Всего несколько дней назад Кира велела ему убираться к черту и вот уже принимает других джентльменов в его собственном доме, а заодно собирает вещи. Неужели какой-то ублюдок опять убедил Киру убежать вместе с ним? Бог свидетель, она и шага не сделает из этого дома, пока он не научит ее уму-разуму.

Не обращая внимания на то, что вокруг все странно раскачивается, Гевин, спотыкаясь, поднялся по лестнице и вошел в спальню Киры. Она стояла там, прикусив губу, ее гладкие черные волосы свернуты кольцом, густые локоны упали на спину. Горничная – Керри или Кэти... нет, Китти – стояла рядом с ней, укладывая ее одежду в чемодан.

– И куда это, черт побери, вы собрались?

Кира резко обернулась, ее глаза расширились; в них Гевин без труда угадал гнев и презрение. Впрочем, он и правда выглядит слегка помятым, но что с того...

– Уходите, прошу вас.

В качестве приветствия это было ужасно. Конечно, он тоже не был слишком вежлив, но все же хотел услышать ответ.

– Нет, я не уйду, – заплетающимся языком произнес Гевин, – потому что мне надо поговорить с вами.

– А мне нет.

Гевин скрипнул зубами. Хотя он восхищался силой духа этой женщины, у него начала болеть голова, и ему опять понадобилось в туалет. Но он пойдет туда не раньше, чем прочистит Кире мозги.

– Ты можешь идти! – рявкнул он на горничную. Молоденькая светловолосая служанка – кажется, ее все-таки зовут Китти? – молча посмотрела на хозяйку, ожидая указаний. Кира выглядела так, будто очень хотела возразить ему, но в конце концов, видимо, передумала.

– Ладно, иди.

Вот и умница. Очевидно, Кира, так же как и он, не хотела посвящать горничную в интимные подробности их... ситуации.

Китти прошла мимо герцога, не отрывая взгляда от ковра под ногами, а когда она вышла, Гевин резко захлопнул за ней дверь.

– Я хочу, чтобы дверь была открыта, – потребовала Кира.

– А я хочу поговорить о вашем госте. – Герцог сделал шаг вперед и оказался так близко к Кире, что мог разглядеть каждую ее ресничку. Ее образ немного расплылся, но снова прояснился, когда он моргнул.

Гевин ничуть не удивился, когда она демонстративно вскинула голову, отказываясь отступать.

– Неужели вы так быстро забыли меня? – угрожающе проворчал он.

Кира сглотнула, не зная, что делать, и зло посмотрела на него.

– Если вы считаете меня настолько развратной, чтобы так быстро завести другого мужчину, то какое вам дело?

Хороший вопрос. Гевин вдруг почувствовал ужасную усталость. Медленно соображающие шестеренки в его мозгу повернулись, пытаясь найти ответ на заданный ему вопрос, но все было напрасно.

– Если вы позволяете мужчинам ухаживать за вами под моей крышей – под той же самой крышей, где живет ваш жених, это не может не вызвать сплетен, и я не потерплю этого!

Недоуменно пожав плечами, Кира отступила, взяла несколько пар туфель и положила их в свой небольшой чемодан.

– Поскольку я уезжаю, единственная сплетня, которую может вызвать мой отъезд, будет о том, как сильно вам повезло, когда вы избавились от такой неприятной гостьи.

Вероятнее всего, Кира была права, но Гевина это ничуть не успокоило.

– Так вы собираетесь бросить моего кузена, даже не удосужившись попрощаться? Джеймс хотел жениться на вас, несмотря на...

– Да, несмотря на скандал и мое смешанное происхождение. Джеймс настолько понимающий человек, что не испугался ни того, ни другого. У меня и в мыслях нет бросать его, глупый вы человек. Напротив, я собираюсь найти вашего кузена.

43
{"b":"4981","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Дори и чёрный барашек
Мое сокровище
Бегущий без сна. Откровения ультрамарафонца
Убийство Спящей Красавицы
Фрайди. Бездна (сборник)
1917, или Дни отчаяния
Красный шторм. Октябрьская революция глазами российских историков
Любовь меняет все
Опальный адмирал