ЛитМир - Электронная Библиотека

Денисон оглянулся. Лин все еще стояла на нижней ступеньке лестницы, но он не мог попросить ее о помощи. Заметив большую вазу, стоявшую на столе в холле, Денисон быстро отступил в сторону и взял ее в руку, как дубинку. Вернувшись к приоткрытой двери, он увидел, что Кэри распахнул сейф и перебирает какие-то бумаги.

— …мы согласились погнаться за Мейриком и Маккриди для того, чтобы остальные ничего не заподозрили, но я никак не ожидал всех этих чертовских перестрелок. Черт побери, меня же могли убить! — голос Киддера звучал обиженно.

Кэри наклонился и извлек из сейфа папку с бумагами.

— Но вас все-таки не убили, — проворчал он.

Денисон приоткрыл дверь пошире. Киддер стоял спиной к нему, небрежно опустив пистолет. Кэри наполовину засунул голову в сейф. Денисон быстро шагнул вперед и изо всех сил опустил вазу на голову Киддера. Ваза разлетелась вдребезги, а Киддер упал на колени и затем распростерся на полу.

Кэри был пойман врасплох. Он дернул головой и ударился затылком о верхнюю полку сейфа. За это время Денисон успел подхватить пистолет, выскользнувший из руки Киддера. Когда Кэри наконец выпрямился, он увидел, что дуло пистолета смотрит ему в грудь.

— Грязная сволочь! — тяжело дыша, сказал Денисон. — Я спускался в эту преисподнюю не для того, чтобы ты теперь сделал из меня обезьяну!

До того как Кэри успел ответить, в комнату на полной скорости влетел Маккриди. Увидев, в кого прицелился Денисон, он застыл как вкопанный.

— Вы что, с ума все посходили?

— Заткнись! — яростно приказал Денисон. — Думаю, ты тоже в этом замешан. Мне сразу показалось странным, что Кэри так поспешно избавился от Дианы и Армстронга. Что это у вас там за срочное дело в Лондоне, из-за которого Диане пришлось бежать на самолет, даже не успев переодеться, а, Кэри?

Кэри шагнул вперед.

— Отдайте мне пистолет, — сказал он тоном приказа.

— Стойте на месте.

— Что происходит, Жиль? — спросила Лин, входя в комнату.

— Эти сукины дети продали нас, — ответил Денисон. — Продали ради денег на счетах в швейцарском банке.

Кэри снова шагнул вперед, и Денисон приподнял пистолет.

— Стоять на месте!

Кэри не обратил внимания на предупреждение.

— Эх вы, юный идиот, — тихо сказал он. — Отдайте мне пистолет, и мы поговорим в более спокойной обстановке.

Он снова двинулся вперед. Денисон невольно отступил.

— Кэри, я предупреждаю вас, — он вытянул руку с пистолетом. — Еще один шаг, и я стреляю.

— Вы не выстрелите, — уверенно сказал Кэри и сделал еще один шаг вперед.

Палец Денисона напрягся на спусковом крючке, и Кэри выбросил руку ладонью вперед как полисмен, требующий остановиться. Он надавил на дуло пистолета в тот момент, когда Денисон нажал на спуск.

Выстрела не последовало.

Кэри продолжал ровно и сильно давить на дуло пистолета, отводя руку Денисона в сторону. Денисон снова и снова нажимал на спусковой крючок, но выстрела не было. А потом было уже слишком поздно: Кэри широко замахнулся свободной рукой и нанес ему мощный удар ребром ладони по шее. У Денисона все поплыло перед глазами, и в последний момент он успел увидеть надвигающийся на него кулак Кэри, выросший до невероятных размеров, и услышать пронзительный крик Лин.

Маккриди, белый как полотно, взглянул на безжизненное тело Денисона и присвистнул.

— Вам повезло, что пистолет стоял на предохранителе, — сказал он.

Кэри поднял пистолет.

— Он снят с предохранителя.

Лип подбежала к Денисону и наклонилась над ним.

— Вы ударили его! — она подняла голову. — Мерзавец!

— Он пытался убить меня, — мягко ответил Кэри.

— Пистолет был снят с предохранителя, — медленно сказал Маккриди. — Но тогда как же…

Кэри подбросил пистолет на ладони.

— Киддер приобрел его в местной лавке, — сказал он. — Решил, наверное, что в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Это «хуксварна», модель 40, состоит на вооружении шведской армии. Хорошее оружие, но имеет один недостаток — свободный ход ствола примерно на одну шестнадцатую дюйма. Если на дуло надавить спереди, то нельзя спустить курок.

Взяв пистолет в правую руку, он надавил на дуло левой ладонью и нажал на спусковой крючок. Выстрела не последовало.

— Видишь?

— Я бы не стал рисковать жизнью, чтобы это проверить, — нервно признался Маккриди. — А вообще-то он стреляет нормально?

Кэри подмигнул ему.

— Кажется, у Киллера есть друзья снаружи. Давай-ка пригласим их сюда.

Он огляделся.

— Честно говоря, вазы такого фасона мне никогда не нравились.

Он поднял пистолет и тщательно прицелился в вазу, стоявшую в дальнем углу комнаты — точную копию той, которую Денисон разбил о голову Киддера. Грохнул выстрел, и ваза разлетелась на кусочки.

Кэри опустил пистолет.

— Это должно привлечь их внимание.

Несколько часов находившиеся в комнате составляли странную живую картину. Лин была слишком занята состоянием Денисона, чтобы обращать внимание на то, что происходит вокруг. После выстрела она даже не взглянула в сторону Кэри. Киддер лежал без сознания. Повязка сползла с его подбородка, обнажив мелкие ранки — следы дроби, попавшей в него на болотах Сомпио. Кэри и Маккриди молча стояли посреди комнаты и напряженно прислушивались.

Оконная занавеска внезапно отлетела в сторону, словно подхваченная порывом ветра.

— Бросьте пистолет, мистер Кэри, — приказал женский голос.

Кэри положил пистолет на стол и отступил в сторону. За окном послышалась какая-то неясная возня, и в комнату спрыгнула миссис Киддер. Она оставалась все той же серой и незаметной маленькой женщиной, и пистолет в ее руке выглядел неуместно и нелепо. Следом за ней в комнате появились двое крупных мужчин.

— Что произошло? — резко спросила она.

Кэри указал на Денисона.

— Наш друг неожиданно вышел на сцену. Он оглушил вашего мужа, если мне будет позволено так его называть.

Люси Киддер опустила пистолет и что-то тихо прошипела сквозь зубы. Один из мужчин пересек комнату и склонился над Киддером.

— А бумаги? — спросила она.

— Лежат на сейфе, — ответил Кэри. — Никаких проблем.

— Да? А как насчет девушки? — пистолет приподнялся, указывая на Лин.

— Я имею в виду то, что сказал, — твердо ответил Кэри. — Никаких проблем.

Она пожала плечами и скомандовала одному из верзил:

— Забирай барахло.

Второй мужчина подошел к сейфу и начал перекладывать бумаги в холщовую сумку. Кэри быстро посмотрел на Маккриди, а затем перевел взгляд на Киддера, который начал приходить в себя и что-то пробормотал — негромко, но Кэри смог разобрать слова.

Он говорил по-русски.

Человек, склонившийся над Киддером, взвалил его на плечо, и бормотание внезапно прекратилось. Он понес Киддера к окну, и хотя Кэри не мог бы поручиться за это, но ему показалось, что рот Киддера был зажат большой ладонью.

Мужчина, стоявший возле сейфа, наполнил сумку и вернулся к окну.

— Если это то, что нам требуется, то вы получите свои деньги, как было условлено, — сказала миссис Киддер.

— Смотрите не ошибитесь, — отозвался Кэри. — Нужно же на что-то жить в старости.

Она окинула Кэри презрительным взглядом и, не ответив, вылезла на улицу через окно. Человек с холщовой сумкой последовал за ней. Выждав несколько секунд, Кэри подошел к окну, закрыл его на задвижки, вернулся к столу и начал набивать трубку.

— Киддер с самого начала пытался заставить меня поверить в то, что он работает на ЦРУ, — заметил он, обратившись к Маккриди. — Его американский акцент слишком хорош для настоящего американца. Он неплохо владеет идиомами, но слишком часто ими пользуется — ни один американец не извергает из себя американские клише постоянным потоком, — он чиркнул спичкой. — Думается мне, что мы удостоились чести сотрудничать с русскими.

— Иногда вы становитесь слишком хитры для меня, — признался Маккриди.

— И для меня, — добавила Лин. — Жиль был прав: вы отъявленная скотина.

63
{"b":"5386","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Похититель детей
Выбор в пользу любви. Как обрести счастливые и гармоничные отношения
Мужская книга. Руководство для успешного мужчины
Озил. Автобиография
Ужас на поле для гольфа. Приключения Жюля де Грандена (сборник)
Микробы? Мама, без паники, или Как сформировать ребенку крепкий иммунитет
Открытие ведьм
Любить Пабло, ненавидеть Эскобара
Арк