ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Пусть договариваются! — парировал лейтенант. — Но тогда Джимми узнает, что в тот раз мы действовали на свой страх и риск. Да вообще-то зря мы волнуемся. Джимми и близко не подпустит к себе Баррета. Я думаю, он приедет к ангару с большущей охраной. А его охрану ты знаешь. Это отборные головорезы, набившие руку на массовых убийствах во Вьетнаме.

— Да, эти молодцы изрешетят Баррета, прежде чем он доберется до Джимми, — криво улыбнулся помощник лейтенанта.

Рита не слышала это! > разговора, и поэтому она с удивлением следила за тем, как машина, свернув с трассы, запетляла по узкому проселку, спустилась в тесное ущелье, и перед глазами ее и Баррета предстали какие-то заброшенные ржавые строения, похожие на ангары или склады.

Баррет, сбавив скорость, медленно обогнул крайний ангар. Он остановил машину у огромных ворот, обитых гофрированным железом. Сбоку перед воротами возвышалась стойка датчика с прорезью для магнитных ключей. Баррет не долго думая открыл перочинный нож и всунул лезвие в щель для ключа. Сделав несколько осторожных движений, он поводил лезвием из стороны в сторону, что-то в датчике щелкнуло, и железная дверь стала медленно подниматься. Баррет не стал дожидаться, пока дверь остановится, и рывком подал свой красный «феррари» внутрь. Баррет приказал Рите выйти из машины, и они вдвоем покинули ангар. Норман снова подошел к стойке датчика, снова поводил лезвием ножа в прорези, и дверь ангара плавно опустилась. Какое-то время Баррет постоял, чутко вслушиваясь в темноту, но вокруг все было тихо и спокойно. Мерно скрипело железо дверей, звенели цикады.

Рита вопросительно взглянула на Баррета. Он легонько подтолкнул ее, и они стали подниматься по крутому откосу оврага. Поднявшись наверх, они остановились на вершине холма, где из скалистого грунта торчали согнутые ржавые перила.

— Что происходит? Я не понимаю, — обернулась Рита. — Куда ты меня ведешь? Что все это значит? Ты ворвался в дом лейтенанта Сэверса, о чем-то говорил с его женой, требовал телефон какого-то Косоглазого Джимми.

Куда мы приехали? Ты собираешься с кем-то встретиться? Объясни мне! С кем? Какие у вас дела?

Но Баррет не слушал ее. Взяв девушку за руку, он подтащил ее к перилам и приковал наручниками к ржавому металлу.

Привыкнув за день ко всякому, Рита уже не сопротивлялась. С места, где она сидела, был хорошо виден старый ангар, освещаемый прожекторами.

Баррет осмотрел свой армейский «кольт», проверяя, заряжен ли он и хватит ли патронов.

— Помалкивай! И поменьше задавай вопросов.

Баррет пристально вглядывался в темноту, которая вдруг внезапно расступилась под лучами ярких фар.

К ангару подъехали сразу четыре автомобиля. Баррет зажал Рите рот рукой. Кортеж машин возглавлял шикарный «роллс-ройс», остановившийся у самой стены. Шофер выскочил и открыл заднюю дверцу. Из машины вышел мужчина с короткой седой бородкой и громко приказал:

— Всем покинуть машины! Быстрей! Он уже где-то здесь. Обыскать склад. Я чувствую, он пришел!

— Черт возьми! Так вот он какой, Косоглазый Джимми… — прошептала Рита. — Он что-то задумал, если приехал сюда. Я не верю, что он просто хочет поговорить с тобой. Он что-то задумал, — настаивала Рита.

Дверь ангара вновь поднялась, и свет прожектора выхватил из темноты красный «феррари», на котором приехали Баррет и Рита. Вооруженные люди Косоглазого Джимми ворвались в ангар. Но теперь Рита заметила то, чего не видела в темноте, покидая ангар. Там была не одна их машина. Рядом с ней стояло много других шикарных и дорогих автомобилей.

— Так вот в чем дело, — прошептала девушка. — Они торгуют машинами, торгуют ворованными машинами. Вот откуда у них деньги! Вот чем занимается Косоглазый Джимми! Но, послушай, при чем здесь ты, при чем здесь Сэверс? — Она посмотрела на Баррета, который молча засовывал нож за голенище.

— Всему свое время, девочка. Ты успеешь еще во всем разобраться. Ладно, я, пожалуй, спущусь и побеседую с Джимми. А ты сиди спокойно, не дергайся. Договорились? Главное, сиди тихо и жди меня.

— Тебя же могут убить, освободи меня! Я пойду с тобой, я помогу тебе! — просила Рита.

Но Баррет не слушал ее.

— Я могу помочь тебе, ты же можешь погибнуть! — кричала Рита ему вслед.

Но Баррет уже не спеша спускался с откоса навстречу огням прожекторов. Вскоре его фигура исчезла за строениями.

Косоглазый Джимми сидел в своем тайном кабинете, окруженный вооруженными охранниками. Никому и в голову не могло прийти, что в этой заброшенной конуре может быть шикарный кабинет, оборудованный кондиционерами и компьютерами. Зазвенел телефон. Охранники посмотрели на Косоглазого Джимми. Тот лениво снял трубку и сказал:

— Я знал, что ты приедешь. Я ждал тебя. Что ты задумал? Может, ты хочешь выяснить обстоятельства, по которым оказался в тюрьме? — Джимми тянул время, соображая, откуда может звонить ему Баррет. Он понимал, что тот находится где-то рядом. Второго телефона в ангаре не было.

— Да, я сбежал, — звучал в трубке голос Баррета. — Знаешь, меня не очень интересует, почему я оказался в тюрьме! Меня больше интересует, что я там оказался! Я провел в этой вонючей дыре девять месяцев. И об этом мне кое с кем хочется поговорить.

— Слушай, зачем откладывать? Давай встретимся сейчас! — говорил Косоглазый Джимми, и тут его взгляд упал на монитор системы телевизионной охраны. На одном из экранов он увидел свой бронированный «роллс-ройс», а в нем Баррета, прижимавшего телефонную трубку к уху. Джимми показал рукой на экран. Охранники уставились на «роллс-ройс». Джимми красноречиво провел рукой по горлу, показывая как им следует поступить с Барретом.

— Быстрее! Хватайте его!

Его помощники бросились исполнять приказ.

— Если ты дорожишь своим «роллс-ройсом», — говорил Баррет, — то поспеши, может, ты и застанешь его еще целым и невредимым. — Он крутил в руках зажигалку, то зажигая, то гася ее.

— Если с моей машиной что-нибудь случится… Ты и представить себе не можешь, что с тобой будет! — Джимми зло бросил трубку.

На экране монитора он увидел, как один из охранников, выскочив из дверей ангара, автоматной очередью прошил его «роллс-ройс». Джимми не слышал, как второй охранник хлопнул своего приятеля по плечу и закричал:

— Ты что, обалдел? Это же машина босса! Мы с нее каждую пылинку сдуваем! Он тебя убьет!

Охранники подбежали к «роллс-ройсу», изрешеченному пулями, и рванули дверцу.

— Проверь, проверь внутри! — кричал один из них. — Он должен быть там.

Но салон машины был пуст.

— Пошли, пошли! — торопил один вооруженный бандит другого. И они бросились от машины к ангару.

Косоглазый Джимми нервничал. Он обсуждал сложившуюся обстановку со своими помощниками.

— Я думаю, его надо просто пришить. Ведь мы не знаем, что он задумал, — говорил помощник.

От этих слов Джимми передернуло.

В ярко освещенном ангаре, среди сверкающих хромом и лаком новых автомобилей самых престижных и шикарных моделей, сновали вооруженные люди. Они заглядывали под капоты, за стеллажи, в бочки — они искали Баррета.

Во дворе вдруг вспыхнул «роллс-ройс» Косоглазого Джимми. Пламя лениво облизывало автомобиль, захватывая все новые и новые участки его плоскостей.

— Вот сволочь проклятая! — выругался Косоглазый Джимми. Он стоял у окна и смотрел, как разгорается пламя, охватившее его самую любимую машину. — Это же надо, мой «роллс-ройс» поджег! Вот сука рваная!

Джимми понял, что от помощников толку мало. Он забегал по кабинету в поисках оружия. Наконец, сорвал со стены автоматический карабин. А тем временем в ангаре продолжалась суета. — Вооруженные люди искали Баррета. Баррет же в это время сидел под самой крышей, на проржавевших балках чердачных перекрытий. Сверху' он наблюдал за бестолково снующими людьми. Разглядывал дорогие, такие знакомые ему автомобили. Спокойно дожевав резинку, Баррет прилепил ее к канату полиспаста, на котором был подвешен только что отремонтированный двигатель украденной и разобранной на запчасти машины. К жвачке он приклеил зажигалку и щелкнул затвором. Пламя медленно, как бы нехотя взбиралось по канату. Но ошалевшие охранники еще не заметили этого.

13
{"b":"543772","o":1}