ЛитМир - Электронная Библиотека

Петербоно. Охотно.

Все поднимаются с мест.

Гюстав (вбегает, сейчас он очаровательный молодой человек, великолепно одетый). Здравствуй, папа!

Петербоно (поражен). Прохвост! (Представляет.) Мой второй сын, Дон Педро, о котором я забыл вам рассказать.

Леди Хэф. Как, у вас есть еще один сын? Но от кого же?

Петербоно (обезумев). От… Ах!. Это длинная история… (Смотрит на Гектора, который делает ему предостерегающие знаки.) Еще одна незажившая рана…

Леди Хэф. Идемте, Эдгар…

Лорд Эдгар. Но, моя дорогая…

Леди Хэф. И замолчите, наконец!

Все уходят. Гектор галантно сопровождает Еву, которая продолжает его разглядывать.

Жюльета (подходит к Гюставу). Что все это значит, в конце концов?

Гюстав. Тише, я потом вам все объясню…

Уходят вслед за остальными.

Дюпон-Дюфор сын (задерживаясь). На забыли.

Дюпон-Дюфор отец. Не обращай внимания, пойдем за ними. Надо действовать энергично. (Уходят.)

Занавес

Акт второй

Вилла Леди Хэф. Гостиная, обставленная в старинном стиле. Вечер. Жюльета и Гюстав сидят на диване. Издали доносится романтическая музыка.

Жюльета. Правда, нам здесь хорошо? Никто сегодня вечером нам не мешает.

Гюстав. Да, здесь хорошо.

Жюльета. Вот уже дня три как вы грустите. Наверное, тоскуете по Испании?

Гюстав. О нет!

Жюльета. Я ужасно жалею, что отказалась заниматься испанским языком в колледже. Мы могли бы говорить с вами по-испански. Это было бы так занятно.

Гюстав. Я сам очень плохо говорю на этом языке.

Жюльета. Неужели? Как странно.

Гюстав. Да, странно.

Пауза.

Жюльета. Наверно, очень интересно быть герцогом?

Гюстав. Человек ко всему привыкает.

Пауза.

Жюльета. Что с вами, месье Педро? Еще три дня тому назад мы были такими близкими друзьями. Что случилось?

Гюстав. Ничего особенного.

Пауза.

Появляется лорд Эдгар. В руках у него охапка бумаг.

Лорд Эдгар. Пусть я погибну от этой работы, но я доведу ее до конца. (Роняет все свои бумаги. Жюльета и Гюстав бросаются на помощь, но он преграждает им дорогу.) Не прикасайтесь к ним! Не прикасайтесь! (Собирает бумаги и выходит бормоча.) Необходимы меры предосторожности… Это важнейшее открытие, если я его совершу, должно быть окружено тайной. (Уходит.)

Гюстав. Почему с тех пор, как мы здесь, он все время роется в старых бумагах?

Жюльета. Я не знаю. Он немного сумасшедший, но при том очень педантичный человек. Такое сочетание дает необыкновенные результаты. Должно быть, он ищет старый счет от прачки. (Пауза.) вы считаете меня глупой?

Гюстав. Нет.

Жюльета. Вы мне сказали, что любите меня, месье Педро, а вот уже три дня даже не смотрите в мою сторону.

Гюстав. Я люблю вас, Жюльета.

Жюльета. Тогда почему…

Гюстав. Я не могу вам сказать.

Жюльета. Правда, у моего отца не было титула, но моя тетка — леди, а мой дедушка был дворянином.

Гюстав. Вы смешная малютка. Дело вовсе не в этом.

Жюльета. Вы думаете, что герцог Мирафлор согласится на то, чтобы я стала вашей женой?

Гюстав (улыбаясь). О! Безусловно!

Жюльета. Тогда почему же у вас такой грустный вид, если вы меня любите и все согласны?

Гюстав. Я не могу вам этого сказать.

Жюльета. Но у вас все-таки есть предчувствие, что мы когда-нибудь будем вместе?

Гюстав. Я солгу, если скажу, что я в это верю.

Жюльета (отвернувшись). Вы меня огорчаете.

Гюстав. Осторожней, сюда идет ваша кузина…

Жюльета. Пойдемте в сад. Уже темнеет, я хочу, чтобы вы мне все рассказали.

Они уходят, музыка тоже удаляется. Входит Ева, за ней Гектор. У него совершенно другой вид, чем был в конце первой картины.

Гектор. Смотрите, они освободили нам место. Наконец-то мы одни.

Ева. Самое грустное, что я совсем не нуждаюсь в этом уединении. Мне не помешает даже самая шумная толпа!

Гектор. Вы жестоки!

Ева. Вы мне совсем не нравитесь. А у меня такая привычка. Я всегда жестока с теми, кто мне не нравится. Но зато, когда мне кто-нибудь нравится, я способна на все!

Гектор (в отчаянии). Ах, почему я никак не могу понравиться вам снова?

Ева. Потому что вы стали другим. Вы сами это знаете.

Гектор. Какой ужасный провал в памяти! Я вам уже объяснял, что этот маскарад был простой фантазией аристократа, утомленного собственным «я». Это была попытка убежать от самого себя. Я не могу из-за этой проклятой фантазии потерять вашу любовь, Ева!

Ева. Я с удовольствием сохраню воспоминание о молодом человеке, который заговорил со мной в парке. Найдите его. Возможно, тогда я снова влюблюсь в вас.

Гектор. Ах! Какая идиотская история! Если бы вы только согласились навести меня на след. Скажите, у меня была борода в тот день, когда я вам понравился?

Ева. Я уже вам говорила, что мне будет совершенно неинтересно, если я вам это скажу.

Гектор (который, отвернувшись, меняет грим и появляется в другом виде). Так или не так?

Ева (хохочет). О нет… Совсем не так…

Гектор. Но вы же узнаете мой голос, мои глаза?

Ева. Да, но этого мне мало.

Гектор. У меня та же фигура. Я высокий, хорошо сложенный мужчина. Уверяю вас, что я хорошо сложен.

Ева. А я уверяю вас, что для меня главное — лицо.

Гектор. Это ужасно! Ужасно! Я никогда не узнаю, в каком виде я вам понравился. Может быть я был переодет женщиной?

Ева. За кого вы меня принимаете?

Гектор. Или китайцем?

Ева. Вы совершенно потеряли чувство юмора. Я подожду, пока оно к вам вернется.

Отходит в сторону и садится на диван. Гектор хочет последовать за ней, она оборачивается, в раздражении.

Ну, уж нет! Пожалуйста, не ходите за мной следом, все время меняя бороду… У меня от этого начинается головокружение!

Гектор (падая на стул). И подумать только, что этот идиот Петербоно уверяет меня, что я в тот день был летчиком!

Лорд Эдгар (проходит с охапкой бумаг). Невозможно допустить мысль, что я не найду этого письма, из которого столь странным образом должна возникнуть истина. (Замечает Гектора в новом гриме, кидается к нему, роняя свои бумаги.) Наконец-то!. Вы детектив из Скотланд-Ярда?

Гектор. Нет, месье. (Хочет уйти.)

Лорд Эдгар. Прекрасно! Великолепный ответ! Я именно требовал соблюдения абсолютной тайны. Но я лорд Эдгар, и вы можете не опасаясь открыться мне.

Гектор. Я уже сказал, что я не то лицо, которое вы ждете. (Выходит.)

Входит Леди Хэф, садится рядом с Евой, в руках у нее иллюстрированный журнал.

Леди Хэф. Моя маленькая Ева скучает.

5
{"b":"545015","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца
Таро. Подробное руководство: описание, схемы, авторские и классические трактовки. СircusTaro
Любовь по закону подлости
Чужая жизнь
Наследница проклятого мира
Урок седьмой: Опасность кровного наследия
Хризалида
В постели с чужим мужем
Вознесение
Эмоциональный шантаж. Не позволяйте использовать любовь как оружие против вас!