ЛитМир - Электронная Библиотека

Дерек слегка покраснел, понимая, что был слишком груб с Дианой. Он отпустил ее руку, как если бы обжегся и вскочил с кровати. Их разговор заходил в тупик. Дерек подошел к одежде, натянул бриджи и рубашку. Ему нужно было некоторое время, чтобы успокоиться. Граф подошел к свечам и зажег их. Дерек решил еще раз обратиться к Диане с вопросом спокойным тоном.

Диана прикрыла одеялом грудь. Кисть у нее ныла. Она чувствовала, что одетый Дерек находится в более выгодном положении, чем она. Ее распущенные волосы спадали на лицо, и она отбросила их назад, приоткрыв обнаженную грудь, белеющую в полусумрачном свете. Дерек почувствовал, как его плоть начинает предательски твердеть. Железной волей граф подавил желание и заставил себя посмотреть на Диану с презрением.

– Начнем все с самого начала, а? Мне известно, что ты никогда не была женой моего кузена и вообще никогда и ни с кем не состояла в браке.

– Что?

– Ты была девственницей, Диана, – сдерживая себя, сказал Дерек. – Замужние женщины девственницами не бывают.

– Откуда тебе известно, что я была девственницей?

– Во время совокупления ты почувствовала боль, вызванную разрывом девственной плевы, – ответил он – и это окончательное доказательство. Дерек сорвал покрывало с кровати, приоткрыв стройные ноги Дианы, – на простыне были видны яркие пятна крови, перемешенные с семенем графа.

Диана рывком набросила на себя покрывало и отползла на середину кровати, прочь от Дерека. Она лихорадочно искала нужные слова для ответа графу. Как ей объяснить свои брачные отношения с Джайлзом?

– Джайлз никогда не желал меня, – наконец, выдавила из себя Диана, и краска залила ее лицо.

– В самом деле? – спросил граф с наигранным удивлением.

Диана отвела глаза, не в силах смотреть Дереку в лицо. – Это чистая правда. В первую брачную ночь Джайлз сильно напился и вел себя вызывающе. Он с большой радостью сообщил мне, что женился лишь ради моего состояния и не собирается исполнять супружеские обязанности. В ту ночь я спала в одиночестве.

– Но это только одна ночь, – заметил Дерек. – Ты утверждаешь, что ваш брак длился несколько лет и Джайлз не жил постоянно в Корнуолле, наведываясь лишь время от времени. У него были и другие возможности.

Диана подняла глаза и с дрожью в голосе сказала:

– Джайлз упорно отказывался от меня и не изменился за те несколько лет. Каждый раз при встрече он напоминал об отсутствии у меня светских манер, которые он так ценил в женщине. Он называл меня простолюдинкой и физически непривлекательной для него.

Диана закрыла глаза, сдерживая себя, чтобы не расплакаться от горьких воспоминаний. Прошлое мстило Диане, напоминая о боли и унижении, которые она претерпела. Дерек укорял себя за то, что расстроил Диану, и все же не верил ее объяснениям. Ни один здравомыслящий мужчина не мог не найти ее красивой и желанной. Дерек достаточно хорошо знал своего кузена, и тот не мог бы отказаться от такой красивой женщины.

– Скажи мне всю правду, Диана, – настаивал Дерек. – Кто вовлек тебя в эту хитроумную шараду? Не Марлоу ли?

– Нет, это не Джонатан Марлоу, – прошептала Диана дрожащим голосом. – И вообще нет никакой шарады. Я говорю тебе чистую правду о браке с Джайлзом.

Она повернула к графу свое бледное лицо, пытаясь определить его возможную реакцию. Лицо графа выражало недоверие. В душе у нее все перевернулось. Неужели это был тот же мужчина, только что любивший ее, сделавший из нее женщину с такой нежностью и лаской? Нет, мужчина с холодным взором, которого она видела перед собой, был кем-то другим.

– Ты не веришь мне, – сказала Диана с болью и сожалением в голосе. – Я не знаю, что мне еще сделать и сказать, чтобы ты поверил? Я сказала тебе истинную правду, а ты отказываешься мне верить.

Дерек отошел от кровати и медленно забрал со стула оставшуюся одежду. Он открыл дверь и после секундного колебания вышел, громко захлопнул ее. Диана вздрогнула. Внутри у нее все онемело и похолодело. Человек, которого она полюбила всем сердцем, человек, которому она с легкостью отдалась, назвал ее лгуньей и не мог более выносить ее вида. Но почему? Почему так случилось? Что она такого сделала?

Диана глубоко зарылась под одеяло. Было бесполезно заставлять Дерека поверить ей. Оставалось только ждать, пока они доберутся до дома и она покажет графу свидетельство о браке. Только тогда он поймет, что она не лжет. Диана уткнулась лицом в подушку и тихонько заплакала. Он не доверял и не верил ей. Диана пошевелила бедрами и почувствовала жгучую боль между ног, напомнившую ей о любви, которой они вместе с Дереком предавались, и для нее не было ничего более совершенного и прекрасного, пока не наступил момент горечи.

Диана с болью для себя признала, что, несмотря на поведение Дерека, она все еще любила его, и от этого чувства не так легко было избавиться. Однако все мечты о нем, которые она лелеяла, разрушились. Как можно думать о совместной жизни с человеком, явно не доверяющим ей? Разумеется, у нее даже не было оснований полагать, что Дереку вообще приходила в голову мысль о соединении их судеб, но Диана осмеливалась мечтать и надеяться. А он еще назвал ее лгуньей и дал явно понять, что не нуждается в ней. В конечном итоге она докажет Дереку свою правоту, но что это изменит? Если и да, то не в ее пользу. Любовь немыслима без доверия, а Дерек ей не доверял. Диана считала невозможным для себя быть связанной узами с человеком, который не доверял ей и сомневался в ее честности. Ей было тяжело от своей беспомощности и ощущения утраты чего-то важного. В скоротечные восхитительные мгновения они с Дереком обладали чем-то неповторимым и прекрасным, но все это исчезло. Сердце ее похолодело, из глаз Дианы потекли слезы.

Первые лучи солнца стали пробивать предрассветную мглу, предвещая начало нового дня, но для Дианы будущее выглядело мрачным и одиноким.

Диана проснулась поздно с чувством опустошенности и печали. Она в одиночестве ела завтрак, по привычке пережевывая и проглатывая каждый кусочек, но не чувствуя вкуса пищи.

– Экипаж готов, миледи, – сообщила Диане жена владельца постоялого двора.

– Благодарю вас, – любезно сказала ей Диана, закончив есть и вытирая пальцы о салфетку. Она вышла из гостиницы, глядя прямо перед собой. Ленгстон уже стоял у дилижанса, чтобы помочь ей сесть. Диана предположила, что Дерек уже находится внутри, так как на козлах его не было. Она вздохнула, подобрала юбки и собралась было стать на подножку, как тут же передумала, увидев, что Дерека в нем не было.

Диана вопросительно посмотрела на Ленгстона.

– А где граф?

– Так вы соскучились без меня, мадам? Я польщен, – голос Дерека разрезал утреннюю тишину.

Диана заставила себя повернуться на звук. Дерек сидел верхом на крупном жеребце серой масти, которого она видела впервые. Граф был небрит, со взъерошенными волосами, а одежда выглядела так, словно он спал в ней. Даже таким он был прекрасен. Сердце Дианы слегка дрогнуло от встречи с его холодными голубыми глазами, но она ничем не выдала своего состояния.

– Доброе утро, милорд, – невозмутимо поздоровалась Диана.

Она стояла такая гордая и красивая, что вид ее лишил Дерека спокойствия духа. Диана выглядела бледной, от бессонной ночи у нее под глазами образовались темные круги, но для Дерека она была такой же прекрасной, как и прежде.

– Полагаю, вы хорошо выспались, – не сдержавшись, ядовито усмехнулся Дерек.

Было ясно заметно, как у Дианы перехватило дыхание, но на уловку она не поддалась.

– Как вы любезны, граф, – вежливо ответила она. – К сожалению, вечером я долго не могла уснуть. Непрекращающиеся мучительные звуки долго мешали мне спать.

– Мучительные звуки?

– Да, – продолжала Диана и глаза ее заблестели. – Думаю, это была крыса. К счастью, она ушла из спальни, и я спокойно уснула.

Стрела точно попала в цель, и Диана ослепительно улыбнулась графу. Оперевшись на руку Ленгстона, Диана села в дилижанс. Дерек уставился в растерянности на закрытую дверцу, восхищаясь самообладанием Дианы. Она не переставала удивлять графа. Слегка наклонившись, Дерек хотел заглянуть в окно, но Диана задернула шторку. Он обскакал экипаж, который покорно покатился вслед за ним по дороге.

26
{"b":"5488","o":1}