ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Цветы всегда увлекали Клика, и несколько минут он стоял, вдыхая изысканный аромат гиацинтов, который окутывал его словно сладчайшим облаком. Голубые, розовые и снежно-белые гиацинты, тюльпаны и нарциссы всех разновидностей превратили это место в долину фей. Оглядываясь по сторонам, Клик понял, какие непрестанные заботы и внимание уделяются этому саду. То было безобидное увлечение, и, возможно, оно могло приносить какую-то прибыль, но не настолько большую, чтобы оплатить долги мастера Бобби, в которые тот влез, играя на скачках.

Клик невольно сдвинул брови. Он снова мысленно увидел промелькнувшую на лице Дженнифер Винни боль, и, если он не ошибся, угрызения совести.

Переводя взгляд с одной клумбы на другую, он остановился на той, что находилась прямо под окном.

Да, без сомнения — на ней виднелись четкие отпечатки ног, длинных и узких ступней, скорее всего, женских, лишь частично скрытых листьями тюльпанов. Он вскинул глаза на плющ, который тянулся, зеленый и нетронутый, под окном операционной. Нетронутый? Как бы не так! При более пристальном исследовании стало ясно, что многие ветки сломаны и измяты. Кто-то, легкий и гибкий, явно забрался наверх и проник таким образом в операционную. Но кто?

Клик стоял с нахмуренными бровями, крепко стиснув пальцами подбородок и думая о синильной кислоте и других вещах. Это не могла быть Дженнифер Винни, потому что она, конечно, могла войти в нужную комнату изнутри. Не мог это быть и юный Винни. Тогда кто же это был?

Ветерок шевельнул листья плюща, и Клик понял, что машинально глазеет на маленький клочок материи, запутавшийся в сломанных веточках. Он смотрел на него несколько минут, прежде чем понял, что же перед ним такое.

И тогда он вскинул руку, и клочок лег в его открытую ладонь, а вместе с ним нечто большее — жизнь человека.

Глава семнадцатая

Снова мисс Чейни

В полицейском участке Клик нашел ожидающего его мистера Нэкома.

— У вас обеспокоенный вид, — сказал Клик, дернув головой и приподняв брови.

— Потому что я обеспокоен, — возбужденно ответил суперинтендант. — Клик, я уж думал, вы никогда не придете! У меня есть ордер на обыск в Чейни-Корт!

С этими словами он втащил Клика в личный кабинет констебля Робертса и резко захлопнул за собой дверь.

— Если мы не найдем там хоть что-нибудь, что прольет свет на это дело, я съем свою голову!

— И поймете, что ее трудно переварить, — смеясь, ответил Клик. — Давайте выедем, чем скорее, тем лучше, и попытаемся докопаться до сути этого злосчастного происшествия.

Вместо ответа мистер Нэком схватил и нахлобучил шляпу, и вскоре они уже садились в красный лимузин. Петри и Хаммонд, которые тоже приехали и ждали в приемной, последовали за ними.

— В Чейни-Корт, Леннард. Когда мы туда прибудем, я хочу, чтобы вы обыскали высохший ров, пока мы будем заниматься домом, — сказал суперинтендант, вслед за Кликом забравшись в автомобиль и захлопнув за собой дверцу.

Машина помчалась стрелой, набрав такую скорость, что все местные полицейские заморгали от изумления. Через несколько секунд автомобиль уже подъехал к Чейни-Корт, и, вооружившись связкой отмычек, с помощью которых можно было отомкнуть любую дверь и любой шкаф, Клик и мистер Нэком выскочили из машины.

Оставив Петри и Хаммонда выполнять порученное им задание, Клик и суперинтендант принялись методично обыскивать большое, разбросанное поместье от фундамента до чердака.

Они проходили одну комнату за другой, поднимались с этажа на этаж, но при ярком свете дня обнаружили не больше, чем нашли раньше при свете фонариков. Было ясно, что тут есть какой-то тайный ход, но, сколько люди ни простукивали стены и полы, сколько ни обследовали шкафы — все было напрасно. Стены оказались крепкими, шкафы — еще крепче, и после часа энергичных поисков вопрос, как убийца вошел и как сбежал той полной событий ночью, оставался по-прежнему великой загадкой.

В конце концов мужчины добрались до верхней лестничной площадки, и в маленькой задней комнате, дверь в которую была широко распахнута, Клик остановился как вкопанный.

— Должно быть, это комната леди Маргарет, — сказал он, с загоревшимися глазами повернувшись к мистеру Нэкому. — Вот плащ, который был на ней, когда я привез ее сюда той злосчастной ночью!

Клик взял голубой дорожный плащ, висевший на спинке стула рядом с безупречно застеленной кроватью.

— Давайте разведаем здесь и посмотрим, не найдется ли каких-нибудь намеков на то, что же тут случилось.

Перейдя от слов к делу, Клик опустился на колени и начал обследовать каждый дюйм пола, покрытого кокосовой циновкой.

Внезапно мистер Нэком увидел, как его товарищ резко замер, напрягся, начал принюхиваться, а потом еще ниже наклонился над циновкой.

— Хм-м, — задумчиво сказал Клик. — Снова этот запах. Жасминовые духи, мм?

В голосе его слышалось удовлетворение.

— Жасминовые духи! Неудивительно, что запах продержался так долго. Посмотрите, вот еще одно место, — он пополз на четвереньках по оставленному духами следу и приложил палец к крошечному масляному пятнышку.

Глядя на удивленное лицо суперинтенданта, Клик улыбнулся.

— О, мне хорошо знакома эта субстанция. В былые времена такой запах использовали только в гаремах великих раджей, обычно помещая несколько капель в шкатулку с какой-нибудь драгоценностью. Иногда жасмином пахло кольцо, иногда — браслет или сережки. Но позднее запах начали использовать шире, в том числе на восточных базарах.

— Базарах? — переспросил мистер Нэком. — Вы имеете в виду, что надо искать индийский след…

— Мой дорогой друг, вы же помните, что леди Брентон родилась в Индии?

— Да. Именно там она познакомилась с отцом сэра Эдгара, там они и поженились.

Клик кивнул и продолжал так, будто мистер Нэком его не перебивал:

— Как вы помните, я сказал «использовали». Запах жасмина все еще широко распространен, но с тех пор, когда только фавориткам в гаремах разрешалось душиться им, прошли годы. Предприимчивые евразийцы наверняка уже нашли способ производить его и продавать повсюду. Не то чтобы я не собирался присматривать за той маленькой индусской бандой, обосновавшейся на другом конце деревни. И мне придется задать кое-какую работу Доллопсу. Несколько часов назад я уже имел удовольствие познакомиться с одним из индусов, мистером Джунгой Даллом. Кстати сказать, не только он может питать пристрастие к жасмину. Леди Брентон любит такие духи, мисс Дженнифер тоже их обожает — я это заметил за обедом. И не забывайте, что доктор Верралл — англоиндиец. Да, мой друг, все дороги ведут в Рим… И все-таки…

Клик замолчал, мысленно вернувшись к своему первому путешествию в Чейни-Корт, когда в мартовском тумане увидел женщину, идущую через лужайку.

Но была ли это и вправду женщина? А может, мужчина в восточных длинных одеждах? Если это была не мисс Дженнифер, что тогда она делала здесь другой ночью, когда был убит мужчина?

Погрузившись в раздумья, Клик смотрел перед собой почти невидящим взглядом, но внезапно боковым зрением уловил, как солнечный луч отразился в каком-то блестящем предмете, лежащем рядом с белой постелью. Вскрикнув, Клик прыгнул туда.

Мистер Нэком удивленно ахнул.

— Клик! — взволнованно воскликнул он. — В чем дело?

— Вот в чем, — был ответ. — Похоже, прошлой ночью в этой комнате было по меньшей мере две женщины, и одна из них — сама леди Маргарет.

Клик поднял с пола и подал суперинтенданту длинный блестящий шарф с золотым кружевом, из которого был вырван клочок. Вынув бумажник, Клик дрожащими руками раскрыл его и вытащил тот клочок, что вынул из сжатой руки мертвеца. Клочок точно подошел к шарфу.

— Святой Иаков! — выдохнул мистер Нэком, роняя шарф, будто это была золотая змея. — Подходит, точно подходит! Клик! Как это дитя могло совершить такое деяние и потом сбежать, исчезнуть без следа? Это невозможно… Совершенно невозможно, об этом не может быть и речи!

29
{"b":"549500","o":1}