ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Расположитесь здесь, зайдите в дом.

Санан вернется. Подождем немного.

Санан придет. Немного подождем. Девушки, юноши и подростки (проходят и поют разноголосо, не в лад)

Нам фиалки май принес,

Гиацинты, купы роз,

Соловей поет, как будто

Задает душе вопрос...

Нина, запыхавшись, появляется справа. Кричит и плачет.

Нина Тамар бежала из дому! Она

Вслед за Сананом из дому бежала! Платон (гневно священнику)

Теперь-то ты доволен, сатана?

Из-за тебя дождался я скандала! Священник (проходящим грузинам)

Вы слышите? Тамару шейх увел!

Догоним их! Здесь явный произвол! Грузины В погоню, люди! Девушку украли! Шейх-Хади (мусульманам) Пойдем и мы! Настигнем их в пути! Мусульмане Без нас они укроются едва ли,

Должны мы от погони их спасти!

(Торопливо следуют за грузинами)

Занавес

СЦЕНА ВТОРАЯ

Закат. Над Курой обрывается отвесная скала. Поодаль, по ту сторону скалы, маленькая лужайка. С той стороны скалы которая не видна зрителям, есть тропа на вершину, со стороны же сцены - обрыв. Когда поднимается занавес, где-то вдали слышится щемящая мелодия пастушьей свирели. Шейх-Санан задумчиво и устало стоит на вершине скалы с непокрытой головой. Волосы его развеваются, в руке палка. Он тяжело дышит, сделав несколько шагов, оглядывается, вздыхает, вытирает пот со лба рукавом. Появляется старый дервиш. Увидев Шейх-Санана, бросает на него удивленно-иронический взгляд, громко хохочет.

Дервиш Да это ты ли? Что с тобой, скажи?

Где шейхи, где мюриды, где хаджи?

Не видно ни следа былого блеска...

Я поражен: отличье слишком резко. Шейх-Санан (глядя вдаль, указывает на что-то дервишу) Неверно, что за мною нет толпы: Не только шейхи-даже и попы Идут за мной. Убогое обличье Предполагает новое величье. Сей странный мусульманин, Шейх-Санан

Теперь привлек потоки христиан.

Как видишь, целый мир мне поклонился...

Любуйся же: ты вовремя явился! Дервиш (вглядываясь, озадаченно)

По-моему, они хотят напасть,

В их лицах и глазах - слепая страсть.

Растут как туча. Держатся все вместе.

Боюсь, что эти люди жаждут мести. Шейх-Санан (внимательно смотрит)

Да, мести, крови, изуверских кар...

Идут, спешат, и впереди - Хумар. Дервиш Что вызвало их гнев сверх всякой меры? Шейх-Санан Извечный спор религии и веры. Дервиш (брезгливо)

Религия и догма, страшный сон!

Теперь и ты узрел, как страшен он.

О, если б сбросил этот мир вериги

Застывших догм, бесчисленных религий! Шейх-Санан (глядя вдаль, глухо)

Ну, Шейх-Санан, гордись и созерцай,

Какой обрел ты благодатный рай.

Он мудрым словом был тебе завещан:

Все зло и горе мира - из-за женщин. Дервиш О чьем ты слове вспомнил? Шейх-Санан Шейх-Кабир,

Моей далекой юности кумир,

Мудрец и прозорливец вдохновенный,

Когда-то предсказал мне эту сцену. Дервиш Мой шейх, ты сбросил путы естества,

В тебе отныне истина жива,

Твой ум прозрел мистические выси,

Особый мир - не в Мекке, не в Тифлисе.

Божественным сиянием одет,

Теперь и сам ты источаешь свет,

Теперь ты бог, тебе доступны разом

Божественная милость, мощь и разум. Шейх-Санан Как много слов ты сыплешь с языка!

Поди найди другого простака.

Хватало мне стыда, огня, кинжала

Мистического вздора не хватало.

Ты первым стал сводить меня с ума

И очень преуспел...

(Завидев подходящую Хумар) Хумар, Хумар,

Чего ты хочешь? Дома, на отшибе ль

Везде тебе нужна моя погибель. Хумар Шейх, милый Шейх! Не мешкай, сбереги

Остаток сил. Бежим. Кругом враги... Шейх-Санан (с видом безумного) Заманишь. Я живым тебе не дамся. Хумар И я с тобой! Не бойся, не упрямься! Дервиш Шейх, для чего ты мучаешь ее?

Пойми, в ней оправдание твое... Хумар Прости меня, была я виновата,

Не поняла любви твоей крылатой.

Теперь ты мне супруг и господин,

И бог у нас один, и путь один. Шейх-Санан (лаская кудри Хумар)

Да, ты на эти каменные стены

Не взобралась бы только для измены... Дервиш (посмеиваясь)

Есть ангелы, Санан, - светлы как день,

Но искони ведут себя как тень:

Ты к ним - уходят легкою стопою,

Ты отойдешь - стремятся за тобою.

Качает головой и странной своей походкой удаляется. На лужайку выбегают Оздемир, Огуз, шейхи и мюриды. Видят Шейх-Санана на вершине.

Все Вот шейх! Благословенный Шейх-Санан!

Хвала и слава богу мусульман! Шейх-Санан (с насмешливым недоумением)

Зеваки, для чего вы тут сгрудились? Ступайте вон, вы просто заблудились. Шейх-Хади (глядя на Санана, с волнением) Как сильно изменился милый лик! Шейх-Садра Спускайся, шейх, опасен горный пик! Шейх-Санан Кто над землею воспарил, как птица,

Готов разбиться, но не опуститься. Шейх-Хади К чему гордыня? Мы твои друзья!

Теперь мы будем как одна семья.

Припомним все, что было пережито,

Поделимся, поговорим открыто. Шейх-Санан Я не сойду. Идите вы ко мне.

Я буду с вами только в вышине. Абулула Шейх, заслужили мы твое прощенье,

Нам страшно горных троп коловращенье. Шейх-Санан Вам страшно? Вы не знаете пути?

Зачем же было вам сюда идти? Огуз Есть путь иной-пологий и окружный. Шейх-Хади Тогда в обход! В обход! Скорее! Дружно! Все Скорей, скорей! Не медлите! Кругом!

Быть может, мы его еще спасем! Хумар (оглядываясь)

Санан, бежим! Теперь и наши ближе,

Я слышу их. Не медли. Я их вижу. Шейх-Санан Пред нами пропасть в дымке голубой... Хумар Тогда погибнем вместе. Я с тобой.

На вершину взбегают священник, Платон, грузины. Xумар с возгласом испуга укрывается в объятиях Савана. Грузины хотят броситься на них.

Священник (грузинам) Постойте, погодите!

(Зычно)

Эй, Тамара!

Тобой владеет дьявольская чара.

Одумайся, вернись! Взгляни окрест!

Тебя зовет животворящий крест.

(Простирая руку к Санану)

Се дьявол. Проклинаю неустанно.

Анафема! Отыди прочь, сатано! Хумар Ты попусту хлопочешь. Не греши.

Как отделить мне тело от души? Платон Хумар, вернись в отцовские объятья,

Иначе мне - позор, тебе - проклятье. Шейх-Санан (умоляюще)

Иди, Хумар. Он твой отец. Смирись. Есть долг повиновенья. Покорись. Хумар Шейх, не проси и постыдись обмана.

Я жить на свете без тебя не стану. Священник (Хумар)

Смотри, как солнце божее красно:

Побагровело от стыда оно,

От гнева, от обиды, от печали...

Ах, этого мы от тебя не ждали! Хумар И я, как солнце, на закат пришла.

И я сгорю. Пусть торжествует мгла! Шейх-Санан (прижимая Хумар к груди)

Нет, нет, тебе не страшен дым заката,

Мы полетим с тобой-туда куда-то,

К седьмому небу... О, моя краса,

Мы вознесемся, как пророк Иса!.. Священник (грузинам) Чего же вы стоите, истуканы?!

Толпа делает шаг к Санану и Хумар, но появляются мусульмане.

Оздемир Посмейте только тронуть Шейх-Санана! Шейх-Хади (направляется к Санану) Шейх! Шейх-Санан Отойди. Ты злобен и упрям. (Пальцем очерчивает в воздухе круг)

Не видишь, что ли? Здесь - Бейт-уль-Харам,

И вход сюда закрыт непосвященным,

Таким, как ты, слепым и развращенным. Шейх-Марван (Санану) Шейх! Шейх-Санан Прочь, изменник, ноги уноси! Священник О господи, помилуй и спаси! Шейх-Санан (Хумар) Что хочешь ты? Скажи, отбросив робость! Хумар Спастись! Шейх-Санан Гляди, спасенье наше - пропасть. Платон Держите их! Внизу - шальной поток... Хумар Летим? Шейх-Санан Летим! Хумар Прощайте! Шейх-Санан С нами бог! (Рука об руку, бросаются с обрыва) Грузины Их больше нет. Мусульмане Их нет. Платон О боже, боже,

Ты покарал меня. Я уничтожен. Священник Платон! Платон Ах, дочь моя! Священник Да ну, не плачь!... Платон (бросается на него с кинжалом-грузиныудерживают) Ведь это ты убил ее, палач! Шейх-Хади Спуститься бы! Здесь выплыть тоже можно... Мусульмане Пойдемте! Грузины Вместе! Платон Это безнадежно.

11
{"b":"55617","o":1}