ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мой голос становился громче, а речь — быстрее, по мере того, как мое отчаяние возрастало.

Дзирт взмахнул рукой, давая мне знак успокоиться.

— Я мало что понял, — сказал он. — Но мне кажется, твое онемение и камень связаны.

Он сел на корточки и протянул руку, чтобы коснуться моей ноги. Я рефлекторно отдернул её назад. Дзирт оглядел меня. В глазах его светилось глубокое беспокойство.

— Тебе надо найти свой камень. Иначе я не знаю, насколько хуже станет твоя боль и онемение.

Я сделал несколько глубоких вздохов, пока покалывание не стало уменьшаться.

— Ты можешь мне помочь?

— Я сделаю все, что смогу. Но, боюсь, мои возможности не так велики.

Я опустил голову.

— Но, — продолжил дроу. — Я знаю кое-кого, кто мог бы помочь.

Я снова вздернул подбородок.

— Кто это? — спросил я.

— Человек, волшебник, которого зовут Малчор Харпелл. Он живет на севере, в тайной башне. Я могу взять тебя туда, если ты доверишься мне.

Моя голова закружилась от нахлынувшей надежды. У меня была цель. Место, чтобы начать все с начала. Я кивнул.

— Хорошо, — Дзирт поднялся на ноги и направился к лестнице. — А теперь, капитан ждет тебя в своей каюте.

Часть вторая

— И ты спустился в каюту и поведал свой секрет капитану Дюдермонту, — сказал пират. Он сидел на камне прямо передо мной, оперев локти на колени и положив голову на руку.

— Так и было, — сказал я, бросая взгляд на пирата. Я мог видеть, что свет, льющийся через дверь, стал другим. Он больше не струился под прямым углом, но слабое свечение все еще просачивалось сквозь трещину. Это были косые лучи солнца, которые попадали в пещеру сквозь туннель, уводящий к пляжу. Я бы даже не отметил подобных изменений, если бы не наблюдал за ними, ища ответы.

Солнце поднималось, а не садилось.

Пещера выходила на восток.

— Итак, вы поплыли на север, — пропел пират. — И нашли Харпелла, и…

— Если хочешь послушать историю, прояви терпение, — огрызнулся я.

— Скучную историю? Зачем тебе её рассказывать?

— Лучше спроси себя, зачем тебе её слушать.

Пират рассмеялся и поднялся на ноги.

— Это будет отличный вопрос, — сказал он, кладя руку на рукоять меча.

Он вынул клинок и угрожающе потряс им.

— Ты не хочешь меня убивать, — сказал я.

— Нет, если у тебя еще есть, что рассказать, — бросил он. — И если оно не скучное.

Я не стал отвечать, только встретился с ним глазами. Через некоторое время, старик снова сел.

— Итак, ты уговорил Дюдермонта взять тебя на север.

— Он сделал это добровольно, на самом деле, — ответил я. — Уже второй раз он безвозмездно предложил мне свою помощь.

— До тех пор, пока ты послушен его приказам.

— Да.

Пират наклонился вперед.

— Не малая просьба.

— Ты прекратишь меня прерывать?

Он снова рассмеялся. Хохот исходил из самых глубин его живота. Казалось, прошло несколько минут, прежде чем он успокоился.

— Я сочту это отрицательным ответом, — сказал я, когда он закончил.

— Я пират, парень! Вежливость — это не про меня!

— Как и чистота, — сказал я, не в силах сопротивляться.

— Именно, — согласился он. — Теперь, продолжай. Между Калимпортом и Глубоководьем путь не близкий.

Большая часть меня хотела просто прекратить говорить, давая пирату убить меня, чтобы отказать ему в удовольствии узнать конец моего рассказа. Но я не мог поступить так после того, что я узнал.

Пещера выходила на восток.

На берег, который тянулся к открытому морю.

Это значило, что мы были на острове, где-то у Побережья Мечей.

Это значило, что у пиратов есть корабли, лодки или еще что-то, чтобы добираться до материка.

В моем уме начал зреть план. Отчаянный, но все же план.

Я не мог позволить этому пирату убить меня. После всего, что я пережил, я не мог позволить зарезать себя, словно животное, которое было слишком старым, чтобы исполнять свои обязанности. Но сейчас у меня не было выбора, кроме как дать старому пирату то, что он хотел. Время совершить побег еще не пришло.

Глава одиннадцатая

— Парус на горизонте! К югу через юго-запад! — крикнул я со своего места в вороньем гнезде. Уже семнадцать дней мы были в море, обуздав сильный осенний ветер, что дул с юга, быстро подталкивая нас вдоль Побережья Мечей. Осень медленно перетекала в зиму, и льдины с айсбергами с северных морей скоро поползут вниз, до Глубоководья. Мы прошли Мемнон больше десяти дней назад. Всего несколько дней минет, прежде чем мы войдем во Врата Бальдура, где планировали остановиться, чтобы запасти больше припасов. Но я почти желал, чтобы мы никогда туда не заходили.

Я был там дважды, и даже в самых страшных кошмарах я не мог себе вообразить то, что приключалось со мной в этом городе. Здесь я сражался с Эсбилом, видел, как защищая меня, Перро получил свое тяжелое ранение, и здесь же я оставил своего наставника умирать. Разумеется, меня постигла бы та же участь, не найди я Морскую Фею. Теперь, снова взойдя на её борт, я чувствовал, что вернулся домой.

После того, как мы отплыли из Калимпорта, Дюдермонт поручил мне выполнять его приказы, то есть заниматься той же работой, что была поручена мне прежде, чем я внезапно сбежал в Мемноне. По мере того, как моя левая нога немела, ходить становилось труднее. Несмотря на боль, я был готов без жалоб продолжать выполнять свои обязанности, но капитан Дюдермонт ничего не желал об этом слышать. Он сказал, что на корабле никому не сравниться со мной в зоркости, и потому я лучше смогу послужить ему в вороньем гнезде.

— Парус на горизонте! — снова крикнул я. Сезон был поздний, и потому по пути мы встречали сравнительно мало кораблей. Почти все они держали курс с севера к Калимшану. — Судно идет вдоль горизонта, — объявил я. — Похоже, направляется к земле.

Странно, подумал я. Единственным берегом, находившимся поблизости от нас, был Тир — местность, покрытая пурпурными холмами, которые обрывались в море, образуя каменистые и часто отвесные скалистые берега. К востоку от судна находилось немного хороших портов. Если таковые вообще имелись. Мы шли быстрее неопознанного судна, но угол их движения был таков, что корабль окажется ближе к нам, проходя точно к югу от нашего северного курса.

Конечно, выбор маршрута был любопытным, но странности на этом не кончались, хотя я не мог понять, что именно меня взволновало. Я очень внимательно наблюдал за движением корабля. Мой взгляд убегал вдаль от тьмы на западном горизонте…

Тьма на западном горизонте. Тьма. В начале дня. Внезапно, корабль стал наименьшей из моих проблем.

— Капитан! — взвыл я, свешиваясь вниз. — Мне нужен капитан!

Мальчик Вэйллан, который принял на себя мои обязанности юнги, метнулся под палубу, вскоре возвращаясь назад вместе с капитаном Дюдермонтом.

— Что такое? — крикнул капитан. Даже его крик звучал с достоинством.

— Корабль к юго-западу от нас. Двигается точно на восток, — крикнул я в ответ. — Я думаю, что он поврежден, мне кажется, судно имеет крен.

Дюдермонт кивнул.

— Идет к Тиру, на ремонт, — сказал он.

— Нет, сэр, я так не думаю. Там нет городов. Он просто стремиться к берегу.

— Есть мысли, почему?

— Мне кажется, он бежит от шторма, — прокричал я громче, чем планировал.

Экипаж притих. Шторм в конце сезона, вероятнее всего был целым ураганом. А ураган мог стать настоящей катастрофой для корабля, подобного нашему.

— Ты думаешь? — спросил Дюдермонт. — Посмотри еще раз и скажи, есть там шторм или нет.

Работа на палубе прекратилась. Все взоры обратились ко мне.

Я повернулся к горизонту и внимательно присмотрелся, прищурив глаза, чтобы защитить их от лучей солнца. И я снова увидел его: западный горизонт был скрыт тьмой, надвигавшейся грозовой тучей. И через несколько часов мы окажемся в самом эпицентре.

13
{"b":"560040","o":1}