ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Они вошли в рыцарский зал. Здесь за длинным столом сидели пять человек. Они увлеченно изучали какие-то бесконечные статистические сборники и даже не взглянули на нежданного посетителя.

Только сам хозяин, мистер Ботсвана, вежливо поднялся. Глаза его горели.

- Киллоуфит, - представился констебль. Перс тоже назвал свое имя, вернее, то имя, под которым он скрывался после бегства из Лондона.

- Чем могу служить, инспектор? - спросил Мирзахан.

- Я хотел лишь нанести визит вежливости, - смущенно улыбнулся Киллоуфит. Я в некотором роде шеф полиции Арма Далле.

- Может быть, мои люди где-нибудь нашкодили? - равнодушно спросил перс.

- Нет, что вы! - заверил его полицейский. - Но в деревне возникли кое-какие слухи, которые я хотел бы проверить.

- Какие слухи? - Брови перса взметнулись вверх.

- Речь идет о трех людях, которые вроде бы не совсем добровольно попали в замок, - произнес Киллоуфит.

Констебль привык идти к цели прямым курсом. Дипломатия никогда не была его сильным местом.

Громкий смех Мирзахана озадачил полицейского.

- Что ж, в принципе вы правы, - проговорил он сквозь смех.

- Что вы имеете в виду, сэр?

- Мы занимаемся медицинскими проблемами, точнее, изучаем определенные особенности поведения шизофреников. Трое из них находятся здесь как объекты нашего исследования, - дружелюбно объяснил азиат.

- Так они не в своем уме? - облегченно спросил констебль.

- Да, это можно назвать и так.

- Тогда я прошу прощения, сэр, - извинился Киллоуфит. - Но, знаете, здесь так мало людей... И такой редкий случай, что я подумал...

- Ну что вы, констебль, все в порядке. А сейчас из" вините, но нам нужно работать..

- Я провожу вас, - сказал китаец.

Киллоуфит молодцевато попрощался, отлично выполнил поворот через левое плечо и покинул зал. Он еще и сам не знал, следует ему сейчас ощутить облегчение или, наоборот, раздражение. Во всем этом было нечто уязвляющее его самолюбие. Может быть, ему было бы легко столкнуться с похищением или каким-то другим преступлением.

Через пять минут Киллоуфит был уже по другую сторону стен замка. Мост снова заскрипел, медленно поднимаясь. Констебль поднял свой велосипед и уже собрался было ехать, как вдруг заметил белый листок бумаги, вылетевший из дальнего от него окна замка.

Листок порхал на ветру и наконец упал в траау совсем рядом с велосипедом. В окне смутно виднелось женское лицо, обрамленное белокурыми волосами.

Послание оказалось кратким: "Спасите меня. Джесси Хаскер".

Почерк был неровный, буквы прыгали. Так вполне мог писать душевнобольной. С другой стороны, Киллоуфит не обнаружил ни одной грамматической ошибки.

Пожав плечами, полицейский сел на велосипед и уехал. Пусть начальство решает, могут ли шизофреники составлять письменное сообщение. Возможно, при этом заболевании развивается мания преследования. Тогда не удивительно, что больная попыталась поднять тревогу.

Вскоре Киллоуфит был уже в деревенском трактире, где его с нетерпением ждали.

К северу от Линца Джо Бюргер сменил водителя. К этому времени Бампер уже давно дремал на соседнем сиденье. Серый "Хиллмен" мчался все дальше, освещая фарами пустынное ночное шоссе.

Никаких следов перса пока обнаружить не удалось. Инспектор начинал сомневаться в правильности своей версии. По пути в Шотландию онопрашивал людей в каждой гостинице, на каждой заправочной станции. Но повсюду наталкивался на недоумевающие взгляды. Наконец в Стоктоне-на-Тисе преследователи нашли первый след. Заправщик вспомнил о "Роллс-Ройсе", за рулем которого сидел одноглазый монгол. Правда, он не опознал перса по фотоснимку, зато описал внешность женщины, очень похожей на Джесси Хаскер. Больше свидетель, как ни старался, ничего не смог вспомнить. Впрочем, он не исключал, что в автомобиле с завешенными окнами мог быть еще кто-то, кроме девушки и водителя.

Окрыленные надеждой, преследователи помчались на север.

- Что мне не нравится в нашей работе, - рассуждал проснувшийся Эрл Бампер, - так это вечная рутинная работа, долгие часы, которые приходится проводить, разыскивая или преследуя преступника. Я всегда завидовал героям романов, которые попадают из одного приключения в другое.

Бюргер в знак согласия пробурчал что-то неопределенное, продолжая дымить своим "Данхиллом". У него не было настроения продолжать беседу.

Уже совсем стемнело, когда они добрались до Глазго.

Здесь их остановил полицейский, на мотоцикле доставивший сообщение от Хэрроу из уже далекого Лондона.

- Читай, - попросил своего помощника Бюргер, у которого от усталости резало в глазах.

При первых же словах инспектор насторожился.

- Мы достали его, - воскликнул он, когда Бампер умолк.

- Али Ботсвана, - повторил сержант. - Почему вы уверены, что это наш перс?

- Потому что все остальное совпадает! - Усталость Бюргера как рукой сняло. - Черный "Роллс-Ройс", пожилые супруги, девушка-блондинка... Этот деревенский констебль заслуживает ордена! Если бы он не оказался таким любопытным, мы бы еще долго рыскали по Шотландии.

- А где находится эта дыра? - пробурчал сержант, доставая карту из ящика.

Джо Бюргер растолкал водителя и заставил его сесть за руль. До цели оставалось проехать еще добрых сорок миль.

В воскресенье около десяти утра полицейские остановились в Арма Далла, перед единственной гостиницей в деревеньке. Хозяин встретил их словами:

- Ну, это уже целое нашествие! Вы тоже хотите в замок наверху? Или вы и есть те джентльмены из Глазго, которые приехали поддержать нашу полицию?

- Вы не могли бы приготовить нам чай? - прервал его Бюргер.

Хозяин угрюмо кивнул. Он не любил людей, которые не обращают внимания на его вопросы.

- Где я могу найти констебля Киллоуфита? - осведомился инспектор, когда хозяин принес чай.

- Я пошлю за ним.

Хозяин что-то сказал сыну, и мальчик помчался с такой быстротой, словно от этого зависела его жизнь.

- Что-то неладно с этим замком, - предупредила полицейских жена хозяина, Мэри. - Люди говорят, что видели там леди, которая когда-то убежала с проезжавшим мимо замка рыцарем. Суровый отец, тогдашний хозяин замка Эрл Грайс Четырнадцатый, за это ее утопил. С тех пор душа несчастной девушки не знает покоя.

- Оставь эти сказки для туристов, - сердито пробурчал муж.

- Если бы они еще здесь появлялись, - ядовито ответила Мэри. - Уже много лет сюда никто не приезжал, кроме этих ученых из ООН.

- И от них чересчур много беспокойства, - заключил хозяин и без приглашения подсел за стол к гостям, допивавшим чай. - Что вы теперь будете делать? - допытывался он.

- Я жду сообщений из Глазго, - ответил Бюргер. - Хочу уточнить, действительно ли в Шотландии находится исследовательская группа ООН.

- По-моему, это фальшивые ученые. Эти азиаты просто хотят как-то оправдать свое присутствие здесь.

Быстрым шагом вошел констебль Киллоуфйт. Он стал навытяжку перед инспектором Бюргером и по всей форме отрапортовал ему.

Бампер скептически наблюдал за этой процедурой. Люди, которые через столько лет после войны держались, словно на плацу казармы, забавляли его.

- Может быть, выпьете чаю? - предложил инспектор.

- Охотно, - согласился Киллоуфйт.

Он положил свою форменную фуражку на сгиб локтя и с идеально выпрямленной спиной присел на краешек стула.

- Расскажите-ка нам все поподробнее, - попросил Джо Бюргер.

Доклад Киллоуфита о приключениях в замке прозвучал как вырезка из вахтенного журнала в полицейском управлении.

- Схожу побеспокоюсь о жилье, - поднялся из-за стола сержант. - Должен же кто-нибуть из нас проверить кровати.

- Мои комнаты в полном порядке, - запротестовал хозяин.

- Посмотрим, - хмыкнул Бампер и вместе с водителем вышел из комнаты.

Между тем инспектор Бюргер продолжал беседу с констеблем.

- Где записка, которую девушка выбросила из окна?

14
{"b":"56023","o":1}