ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Потом Иеро задумался о том, что происходит сейчас в Центральном Аббатстве и вообще в его родной Республике Метс. Ведь когда отряд отправлялся в дорогу, началось нашествие зверей с юга... зверей, посланных Нечистым. Как там люди справляются с этой напастью? И есть ли сейчас у его любимого учителя аббата Куласа Демеро размышлять над тайной экрана слуг Нечистого? Эта тайна очень беспокоила аббата, и он не скрывал своего интереса от ученика. Настоятель был уверен, что тайна экрана - это тайна дальней связи для всех людей и мыслящих четвероногих, а не только для чрезвычайно сильных телепатов вроде Иеро Дистина. Иеро был полностью согласен с учителем и считал, что эта загадка стоит того, чтобы ломать над ней голову. Ведь если ученым Аббатства удастся открыть секрет дальней связи, жизнь людей во многом изменится. Дальняя связь...

Внезапно прямо в воздухе перед Иеро возникло лицо настоятеля. Живое, объемное... и аббат Демеро произнес:

- Иеро!.. У тебя все в порядке?

- Да, отец Кулас. Мы подходим к Внутреннему морю... - начал было ошеломленный священник, - но лицо настоятеля уже исчезло.

Иеро вскочил.

Что это было?!

- Дэши, Колин! - окликнул он Стражей Границы, расположившихся по другую сторону костра. - Вы что-нибудь видели? Слышали?

Услышав в голосе Иеро тревогу, оба Стража тоже поспешно поднялись на ноги и стали прислушиваться.

- В чем дело, Иеро? Что случилось?

- Нет... ничего, - упавшим голосом ответил Иеро, но тут же услышал, как брат Лэльдо, сидевший поодаль от костра, в тени, негромко произнес:

- Не стоит так волноваться, брат мой.

- Ты видел? - резко обернулся к нему Иеро.

- Да о чем ты? - рассерженно спросил Дэши Вест. - Что происходит?

- Ничего особенного, - ответил за Иеро брат Лэльдо. - Наш священник увидел некое явление, но оно скорее из области мистики, нежели из ряда реальных вещей. А вы сидите по другую сторону костра, вы и не могли ничего заметить.

- Нас другое интересует, - язвительно пояснил Колин Гарсес. - Это явление потребует нашего вмешательства, или нет? Мечи, копья, гранаты, самотрелы - как насчет всего этого?

- Это не нужно, - усмехнулся эливенер. - Успокойтесь.

Он встал и, подойдя поближе к Иеро, опустился на траву. Священник вопросительно уставился на эливенера, словно ожидая, что тот объяснит ему суть происшедшего. Но брат Лэльдо с едва заметной улыбкой смотрел на огонь и молчал.

- Ну, что скажешь? - не выдержал наконец Иеро. - Что это было? Ты, похоже, знаешь. Или догадываешься.

- Не все ли равно? - тихо сказал брат Лэльдо. - Есть в мире многое такое, что остается за пределами возможностей нашего понимания. Почему бы не зачислить в этот разряд и то, что ты увидел?

- С какой стати? - удивился священник. - Это же был мой учитель, отец Кулас! Он нашел возможность связаться со мной! Ты хоть представляешь, какие тут открываются возможности? Дальняя связь для всех, не только для сильных телепатов!

- А если это просто случайность? - возразил брат Лэльдо. - Стечение обстоятельств, сложение неведомых сил, которое может больше никогда не повториться. Или же повторится через много веков. Что пользы в такой случайности?

- Любую случайность можно превратить в закономерность! - не согласился с эливенером священник. - И ты это знаешь не хуже меня. Для того мы и изучаем законы природы, чтобы случайностей оставалось как можно меньше.

- А если просто сработало нечто, какой-то предмет, оставшийся от предков? - выдвинул новое предположение брат Лэльдо. - Не зная, как устроена эта вещь, как снова включить ее, - разве сможешь ты извлечь из нее пользу?

- Смогу, - уверенно сказал Иеро. - Пусть даже на это потребуется уйма времени Дело того стоит.

- Ну, все равно ты сумеешь заняться этим только после нашего возвращения, - напомнил ему эливенер. - А у нас впереди еще долгий путь.

- Надеюсь, настоятель и сам разберется с этим фокусом, задолго до нашего прихода, - сказал Иеро. - И еще не раз поговорит с нами, пока мы идем к Пустыне и обратно.

- Все может быть, - кивнул эливенер. - Но лучше на такое не слишком надеяться.

На это священнику возразить было нечего.

Но он не смог уснуть в эту ночь. Ему мерещились аппараты дальней связи, пусть не такие, какими владели предки современного человечества, но все же мощные и надежные...

Теперь отряду Центрального Аббатства предстояло обогнуть Внутреннее море, образовавшееся в седой древности из пяти огромных озер. Если бы экспедиция пошла вокруг моря с западной его стороны, она вскоре вышла бы к Намкушу, шумному портовому городу, из которого во все населенные районы отправлялись торговцы. Многие из купцов являлись шпионами Нечистого, но северным странам поневоле приходилось вести с ними дела. Более того, Аббатства сумели найти среди них и своих союзников, которые зачастую приносили с юга важные новости.

Но отряд Иеро шел на этот раз другой дорогой, обходя Внутреннее море с северо-востока, чтобы затем, миновав его крайнюю восточную точку, резко повернуть на юг, к Голубым Пустыням. То есть дорогой, конечно, тут и не пахло, места были совершенно нехоженые, но тут было меньше шансов наткнуться на самых послушных слуг Нечистого. Хотя, конечно, по-настоящему никто не знал, где можно встретиться с этими самыми слугами.

И вот наконец впереди показались высокие песчаные дюны, за которыми скрывалось Внутреннее море. Иеро по прежнему опыту знал, что в дюнах можно найти немало дичи, и предложил Стражам Границы позаботиться о пропитании отряда на будущее. Дэши Вест и Колин Гарсес горячо поддержали идею, поскольку пеммикан изрядно всем надоел. Горм тоже был рад:

- Как ни говори, - передал он на общей волне, - а этот ваш пеммикан хорош только как лакомство. В качестве настоящей еды он не годится.

- Однако ты тоже от него не отказываешься, - напомнил медведю Иеро.

- Только после хорошего обеда! - заявил медведь. - А тут я чую неплохую поживу.

- Тут есть крупные птицы? - спросил Иеро. - Или вкусные зверьки?

- Тут есть кое-что получше! - загадочно ответил Горм, исчезая за ближайшей горой песка.

- Интересно, что же это такое? - недоуменно сказал Дэши Вест. - И не птица, и не зверь!

46
{"b":"56138","o":1}