ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

К а и н. Нашли какие-нибудь следы?

З е й л. Никаких, но если эти ликторы так скрытны, как вы рассказывали, следов и не должно быть.

К а и н. Тогда поспешим к станции наблюдения, а уже оттуда вышлем бригаду, чтобы забрать тела.

З е й л. Зачем? Через час от них останутся голые кости, а к ночи и их будет не отыскать. Что джунгли забрали, того уже не вернуть. Это первое, чему мы учимся на Катакане.

Мне оставалось лишь порадоваться про себя, что я никогда не бывал на родине сержанта.

ГЛАВА 03

К а и н. «Эхо-37», ответьте!

Ю р г е н. В моем передатчике тоже тишина, сэр.

К а и н. Мы уже должны быть в зоне досягаемости сигнала.

З е й л. Может, вокс-связь барахлит.

К а и н. Продвигаемся осторожно, прикрывайте друг друга.

З е й л. По крайнем мере, мы успеем в укрытие затемно.

Ю р г е н. А что будет ночью?

З е й л. Ночью здесь станет менее приятно.

Принимая во внимание то, насколько погано было здесь днем, это звучало совсем не оптимистично. Мы с Юргеном поспешили за сержантом к типовому блочному бункеру, который уже виднелся сквозь густое переплетение лиан, в то время как оставшиеся члены отряда прикрывали нас с тыла. Несмотря на усилия расчистить периметр вокруг укрепления с помощью огнеметов, некоторые наиболее настырные растения уже начали оплетать стены. Я старался обходить их как можно дальше, не имея ни малейшего желания выяснять, что за ядовитые соки текут в этих лианах. За последние несколько часов, прошедших с расправы над двумя несчастными, мы еще несколько раз замечали какое-то движение сбоку, но что бы нас ни преследовало, оно пока не делало попыток приблизиться. Меня это полностью устраивало. Я смел лишь надеяться, что так будет и дальше.

Ю р г е н. Никаких признаков жизни, сэр.

Грохот, выстрелы, крики птиц, звук падения чего-то тяжелого.

Ю р г е н. По крайней мере, не той, что мы ищем.

Я обошел по широкой дуге нечто жуткое, свалившееся на нас, не имея ни малейшего желания выяснять, растение это было или животное, и приблизился к бункеру. Входная дверь оказалась открыта. Мои ладони начали зудеть от нехорошего предчувствия. Если до этого у меня были серьезные подозрения, что здесь что-то пошло не так, то теперь они окончательно подтвердились. Оставлять дверь нараспашку, когда за порогом бродят толпы опасных хищников, явно не стыкуется с врожденным инстинктом самосохранения, присущим уроженцам мира смерти.

К а и н. Эй! Есть кто-нибудь?

З е й л. Подождите здесь, сэр. Первая группа со мной, вторая — охраняйте комиссара.

Он поспешил вперед, явно опасаясь, что я начну спорить и настаивать на том, чтобы пойти с ним, хотя, разумеется, у меня не было ни малейшего желания соваться туда.

Спустя несколько минут катаканцы вышли из бункера. На лице у сержанта появилось несколько свежих шрамов.

К а и н. Ниды?

З е й л. Нет, просто местная фауна.

К а и н. Никаких следов гарнизона?

З е й л (мрачно). Нет. Кажется, здесь никого не осталось.

Его подозрения подтвердились. Мы обыскали всю станцию, а Зейл прочесал еще и близлежащие джунгли, но не нашли никого из более чем десятка человек, обслуживавших станцию.

Надо предполагать, что Каин не стремился составить ему компанию.

Еще более тревожным признаком стало полное отсутствие каких-либо следов, характерных пятен крови или выбоин от пуль на стенах.

Как только стемнело, мы заперли двери, укрывшись в бункере от ужасов, которые готовила для нас ночь. Я поспешил переговорить с Зейлом.

Звук закрывающегося люка.

З е й л. Ну вот, все закрыто. Теперь до нас никто не доберется.

К а и н. Я уверен, что работники станции думали так же. Вокс-связь еще не починили?

З е й л. Она и не ломалась.

К а и н. Значит, они не успели даже сообщить о нападении. Что бы их ни убило, оно действовало настолько стремительно, что они не успели даже среагировать.

Ю р г е н. Полагаете, это были генокрады, сэр? Наверняка целая стая. Чертовски быстрые твари, да и протиснуться могут в любую щель.

К а и н. Верно. Сержант, заблокируете все вентиляционные решетки и трубы. Если они пробрались на станцию через какую-то брешь, то наверняка запомнили дорогу. Если понадобится, приварите решетки.

Вряд ли это помогло бы: когти генокрадов разбираются с терминаторской броней так же легко, как Юрген с продовольственным пайком, так что пара металлических решеток их едва бы задержала. Однако я догадывался, о чем, должно быть, думали солдаты: всего несколько часов назад их пропавшие товарищи находились на этом самом месте, так что я поспешил придумать бойцам занятие, пока тревожные размышления не подорвали дух нашего отряда. Если удастся подарить им хоть какую-то надежду на благополучный исход, наши шансы на выживание значительно вырастут.

З е й л. Хорошо, сэр. Вы слышали, что сказал комиссар? За работу!

К а и н. Это были не ниды — кто-то другой.

Ю р г е н. Раз вы так думаете, сэр…

К а и н. Ниды не особо церемонятся, так ведь? Генокрады оставили бы следы — отметины от когтей, проломы в стенах или что-то подобное.

Ю р г е н. Что же это могло быть, сэр?

К а и н. Фраг его знает, но готов поспорить, это как-то связано с теми, кто преследовал нас в джунглях. Ты видел, что оно сотворило с теми двумя солдатами.

Ю р г е н. Кровавое месиво… догадываетесь, что же это могло быть?

К а и н. Нет, и надеюсь, что нам не представится возможность выяснить. Просто смотри в оба, и, если что-то покажется тебе подозрительным — любой пустяк, сразу же говори мне.

Ю р г е н. Будет сделано, сэр. Так каков наш план?

К а и н. Ночью передвигаться по джунглям невозможно, так что выдвинемся, когда чуть рассветет. Если, конечно, доживем до утра.

* * *

К а и н (по воксу). Все верно, полковник, абсолютно никого.

П о л к о в н и к. Есть признаки активности тиранидов?

К а и н. В данный момент нет, но неизвестно, как долго показания приборов не считывали. Лучше будьте наготове.

П о л к о в н и к. Комиссар, сейчас ночь на мире смерти. Мы уже наготове.

К а и н. Как скоро вы сможете забрать нас отсюда?

П о л к о в н и к. Как только до вас доберется спасательный отряд.

Получается, что не раньше, чем через сутки. Пока они пробьются сквозь зеленый ад той же дорогой, что и мы накануне, пройдет целый день. Это значит, что они прибудут только к вечеру. Следовательно, мы сможем вернуться в гарнизон только через день. Слишком долго, на мой взгляд. Здесь творилось что-то неладное, и мне не терпелось поскорее оказаться подальше отсюда.

З е й л. Мы закупорили все щели, сэр. Насколько это возможно.

К а и н. Хорошо. Долго до рассвета?

З е й л. Светать начнет часов через пять-шесть. До утра передвигаться по джунглям невозможно.

К а и н. Значит, нам придется переждать ночь.

Мне показалось, что мы провели в бункере гораздо больше, чем несколько часов. В ту тягостную и тревожную ночь мне удалось ненадолго провалиться в сон, но он вскоре обернулся леденящим душу кошмаром. Я вздрогнул и проснулся в холодном поту.

Ю р г е н. Все в порядке, сэр?

К а и н. Да. Который час?

Ю р г е н. Только пробило пять. Сержант говорит, скоро рассвет.

К а и н. Чем скорее, тем лучше. Что это?

Ю р г е н. Кружка танны, сэр.

Это был вальхалльский напиток, необъяснимую любовь к которому Каин приобрел за время долгого пребывания с местным полком на этом ледяном мире. Если в готике и есть подходящее слово, чтобы описать его специфический вкус, мне пока не удалось его подобрать.

Ю р г е н. Я подумал, вы захотите взбодриться, вот и захватил с собой термос.

К а и н. Ты просто молодчина! Есть новости?

Ю р г е н. Пока ничего, сэр. Пару часов назад ниды предприняли очередную атаку на главную базу, но катаканцы, как всегда, отбились.

Выходило, что я зря втянул нас в этот кошмар. Не впервой мне подумалось, что, в отличие от большинства комиссаров, я дожил до своих лет только потому, что, должно быть, своим существованием изрядно забавляю Императора.

3
{"b":"568257","o":1}