ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

- Что с вами? Вы пострадали, миледи? - Он поймал ее на лету и едва устоял.

- Нет, - Айлентина слегка запыхалась. - Нет, только моя гордость, милорд.

- Да что случилось? Куда вы так бежали? - Лорд Седрик разжал объятья и отпустил жену.

- Ничего особенного. Я догоняла вашего любимого пса! - зло бросила леди Айлентина.

- Смоука? Чем он вам не угодил? - Лорд Седрик вопросительно смотрел на жену.

- Отберите, пожалуйста, у него мою туфлю, милорд. - Попросила она - По милости вашего пса я разута на одну ногу.

Лорд Седрик посмотрел на ноги жены. Леди Айлентина стояла на одной ноге, поджав вторую. Герцог хмыкнул и позвал собаку. Радостно виляя хвостом дог подлетел к хозяину, держа туфлю в зубах. Лорд Седрик с трудом отобрал у него туфлю и осмотрев ее подытожил:

- Должен вас огорчить, миледи, но башмак основательно пострадал. - Он озадаченно вертел его в руке. - Как ваша туфля оказалась у Смоука? Он что же пробрался к вам в спальню и совершил кражу?

- Хуже, милорд. - Леди Айлентина добралась до стула и села. - Дайте то, что осталось. - Она протянула руку.

- Помочь вам обуться? - С готовностью предложил герцог.

- Не нужно, я сама справлюсь. - Отказалась Айлентина.

- Но от вашей туфли мало, что осталось! - Герцог скептически осматривал кожаные останки.

- Давайте что есть, милорд. Мне нужно как-то добраться до спальни. Не могу же я идти босиком. - Леди Айлентина начала злиться.

Лорд Седрик передал жене то, что осталось от ее башмака. И сложив на груди руки и опершись бедром о стол возле которого она сидела, с ухмылкой наблюдал за тем, как леди Айлентина пытается пристроить на ногу, то что ранее считалось дорогой и добротной туфлей. Наконец ей удалось кое-как закрепить на ноге нечто кожано - бесформенное и она поставила ногу на пол, нервно одернув подол. Смоук сидел в углу с невинным видом.

- Так что все же случилось, миледи? - С улыбкой спросил лорд Седрик.

И леди Айлентина рассказала ему о проделках дога. О воровстве мяса, о том, что его боятся слуги, о белках, о мерзких привычках и о том, как и почему она запустила в него туфлей. К концу ее рассказа лорд Седрик громко смеялся, а дог, видя радость хозяина, крутился возле него, со свистом рассекая воздух хвостом.

- Я ничего не имею против маленьких ручных собачек ваших дочерей, милорд. Но этому наглому животному не место в доме. Эта собака, скорее предназначена, чтоб жить на улице. - Леди Айлентина была крайне не довольна.

- Слышишь, Смоук? - Лорд Седрик потрепал пса по шее. - Ты наглеешь на глазах, и раньше ты не отличался хорошим поведением, а сейчас я вижу, обнаглел совсем! Хорошо, миледи, - посмотрел на жену лорд Седрик, - я прикажу, чтоб сегодня же его перевезли назад в мой дом. Надеюсь в замке для него найдется место? - он вопросительно посмотрел на жену.

- Да, но только на псарне и выгульном дворе. - Поспешила заверить мужа леди Айлентина.

Герцог согласно кивнул и посмотрев на ноги жены, снова усмехнулся.

- С меня хорошая пара туфель для вас, миледи.

Леди Айлентина махнула рукой и отправилась к себе в спальню переобуваться.

Герцог сдержал свое слово. К великой радости всех слуг и дам герцогини Смоука немедленно увезли.

Едва леди Айлентина успела сменить туфли, как ей доложили, что прибыли с визитом дамы. К великому изумлению она увидела в гостиной баронессу Матильду Векслер, Мод Рэдклиф, придворную даму королевы, но еще больше она изумилась третьей гостье - Марджори Морган. Да как она вообще посмела явиться к ним в дом!

Распорядившись о вине и сладостях, леди Айлентина велела найти мужа, сообщить ему о гостях, а главное о том, что Марджори у них в доме. Услышав об этом лорд Седрик заперся в кабинете. Леди Айлентине приходилось самой развлекать дворцовых сплетниц.

- Ах, ваша светлость, - щебетала баронесса Векслер. - Мы ездили за покупками на лондонский мост и решили навестить вас на обратном пути.

- Очень мило с вашей стороны, дамы. - Сухо ответила леди Айлентина. Она сидела у окна, выбрав свою излюбленную позицию, спиной к свету. - Особенно если учесть, какой крюк вам пришлось сделать от лондонских лавочников к нашему дому.

- Ах, что вы, миледи! - Мод Рэдклиф вертела головой во все стороны, как скворец на жердочке.- Вы покинули двор и мы решили приехать к вам, чтоб рассказать последние дворцовые новости. - Она продолжала вертеться, стараясь внимательно рассмотреть и запомнить богатое убранство гостиной. Чтоб было о чем рассказать придворным дамам.

- И что же такого замечательного произошло за ту ночь , которую мы с его светлостью провели дома ? - Леди Айлентина откинулась в кресле. - Во время утренней службы в дворцовой церкви явил себя миру кто - нибудь из святых ?

Дамы, открыв рты, смотрели на хозяйку дома.

- Их величества, хвала Всевышнему, живы и здоровы. - Продолжила она. - А остальные дворцовые сплетни меня не интересуют.

- Если вы пожелаете, мы можем рассказать вам о том, что мы видели в лавках на лондонском мосту, ваша светлость. - Промямлила Мод Рэдклиф.

- Благодарю, леди Мод. - Отозвалась герцогиня.- Я не посещаю лавок. По распоряжению его светлости товары доставляют к нам в дом.

Дамы еще шире открыли рты.

- Угощайтесь, дамы, - Леди Айлентина указала рукой на стол со сладостями, вином и фруктами. Служанка налила четыре кубка легкого вина и подала один хозяйке. Герцогиня взяв кубок, жестом отпустила ее.

Дамы приступили к щедрому угощению.

- Ах, ваша светлость. - Наконец заговорила и молчавшая до этого Марджори, - А разве милорд герцог не присоединится к нам? - Она с надеждой посматривала на двери.

" Вот ты и попалась, милочка! " - Хмыкнула про себя герцогиня. - " Из-за тебя вы и приехали".

- Боюсь, что нет, леди Марджори. - Бесстрастно ответила вслух леди Айлентина. - Его светлость занят своими делами в кабинете. Вы ведь не предупредили о своем визите, дамы. А дворцовые сплетни его не интересуют.

На лице леди Марджори отразились разочарование и обида.

- Миледи герцогиня, вы наверное скучаете здесь одна? - Более смелая и нахальная баронесса Векслер в упор смотрела на герцогиню.

- Одна? - подняла бровь леди Айлентина. - Баронесса, дом полон людей. И я не имею в виду слуг и камеристок. Вы забываете, что с нами здесь еще живут пятеро детей моего мужа и моя дочь.

- Но муж, говорят, уделяет вам мало внимания. - Выпалила не далекая Мод Рэдклиф.

И даже обе баронессы Векслер и Морган с удивлением посмотрели на нее.

- Леди, Мод, - Холодно начала герцогиня. - Меня совершенно не интересует, кто и что говорит о моей жизни и о моем замужестве.

- Ах, ваша светлость! - Мод Рэдклиф, даже не поняла, что преступает приличия. - Все так вам сочувствуют. Только, только закончились свадебные торжества, а вы в одиночестве.

- Леди Мод, - вкрадчиво обратилась герцогиня к придворной даме. - А разве ваш супруг находится все время рядом с вами? И до сих пор читает любовные сонеты?

- Нет. - Выдавила Мод, до которой начало доходить какую оплошность она совершила.

- Тогда почему же вас удивляет, что герцог занят делами? - Леди Айлентина напряженно смотрела на леди Рэдклиф.

Еще добрых полчаса разговор шел ни о чем. Дамы еще несколько раз пытались выражать свое сочувствие герцогине, но она мастерски ставила их на место. Пару раз Марджори пыталась говорить о Седрике, но и ее леди Айлентина осаждала. Герцогиня уже устала от их тупости и бессмысленного разговора. Она уже собиралась встать и выпроводить дам сославшись на дела. Но помощь пришла неожиданно. В гостиную с обрывком веревки на шее, неожиданно ворвался Смоук. Он не был злобным псом и любил всех людей. Просто не был воспитан, поэтому он радостно бросился к дамам, тыча слюнявой мордой им в руки, выпрашивая у них сладости. И оставляя на их руках и платьях следы слюней. Дамы с визгом сбились в кучу. Герцогиня, улыбаясь, продолжала сидеть в кресле. Она готова была скормить догу все сладости со стола.

100
{"b":"577783","o":1}