1
2
3
...
37
38
39
...
64

— Что? — прошептала Уиллоу, переводя взгляд с Рейчел на Ки. — И вы считаете, что их украла Рейчел?

Ки отрицательно покачал головой:

— Нет. Но она увязла в этом деле по свою хорошенькую шейку и старается выгородить вас, скрывая от нас подробности.

— Каким образом она замешана в этом? — спросила Уиллоу, вновь оборачиваясь к Рейчел. — Ты ведь сказала, что изумруды фальшивые.

— Не те, что были у нас, — объяснила Рейчел. — Я нашла подделки в склепе, когда возвращала настоящие. Мне следовало оставить все там, — с сожалением добавила она.

Уиллоу обернулась к Ки:

— Тут какое-то недоразумение. Мы не крали эти изумруды у Тэда. Он отдал их нашему отцу, чтобы тот подарил их нашей маме к годовщине свадьбы.

— Я не спорю, что так оно и было. Их украл Таддеус Лейкман. Вместе с другими предметами, — прибавил он, глядя поверх Уиллоу на Рейчел. — Картину с шотландским замком, бронзовую статуэтку, рубиновое кольцо — список можно продолжить.

Рейчел смотрела на Ки, но он продолжал говорить:

— Ваша сестра принесла все в Саб-Роуз в тот вечер, когда я приехал и застал ее в библиотеке.

Уиллоу обернулась к сестре.

— Ты знала о том, что Тэд украл изумруды? — спросила она. — И ты стараешься меня защитить? Зачем? От чего?

Рейчел подошла к шкафчику возле холодильника и достала коробочку с аспирином. Она взяла три таблетки себе и три вложила в ладонь Уиллоу.

— От того, чтобы наше имя не было связано с кражей, Уилли, — тихо сказала она. — Это может погубить твою политическую карьеру.

Зажав в кулаке таблетки, Уиллоу снова обернулась к Кинану.

— Тэд был вор? — спросила она, не веря своим ушам. — Но почему? Он был сказочно богат. Ему незачем было воровать.

Ки пожал плечами:

— Люди типа Таддеуса Лейкмана крадут не ради денег. Они крадут ради радости обладания, ради азарта и любви к риску.

Ки приложил полотенце к затылку.

— И я сомневаюсь, что он крал сам. Скорее, он просто делал заказ.

Рейчел вынула из буфета два стакана, подошла к раковине и стала пристально смотреть на Ки, пока он не отошел в сторону. Она наполнила стаканы водой и передала один Уиллоу.

Уиллоу с усталым вздохом уселась за стол, и Рейчел присела рядом с ней. Ки подвинулся ближе, но прислонился к шкафчику.

Уиллоу приняла аспирин и уставилась на пустой стакан.

— Вы сказали, что кто-то последние три года ворует в Саб-Роуз. Что, в доме Тэда все вещи краденые?

— Нет, там все законно. Единственными крадеными предметами, которые я нашел, были те, которые Рейчел положила в склеп.

Уиллоу с тревогой посмотрела на Ки:

— Вы хотите подать против нее иск?

— Подскажите мне, советник, в чем я могу ее обвинить. Я оказался владельцем этих вещей.

Уиллоу впервые позволила себе улыбнуться.

— Это правда. — Она взглянула на Рейчел: — Откуда ты узнала, что изумруды, и картина, и другие вещи были украдены?

Этот вопрос поставил Рейчел в тупик. Что сказать? И сколько она может сказать?

— Уэнделл Поттер принес мне на днях папин сейф, — ответила Рейчел. — Он забыл отдать его мне, когда папа умер.

Она дотянулась до руки Уиллоу и сжала, улыбнувшись ее внезапно затуманившимся глазам.

— В сейфе оказалось письмо от папы. И в нем перечислялись ворованные вещи. Он просил не рассказывать ни тебе, ни маме, а просто по-тихому избавиться от них.

— Папа знал? — прошептала Уиллоу. — Он знал, что Тэд дарил ему краденые произведения искусства, и принимал их?

— Это была игра, Уилли. Они оба играли в игру, которую считали безобидной.

— Я хочу увидеть письмо.

— Я сожгла его. Прочла, сожгла, а потом собрала все упомянутые в письме вещи и отнесла их в Саб-Роуз.

— Чтобы защитить меня?

— Да, — тихо призналась Рейчел, снова сжимая ее руку. Она взглянула на Ки и продолжала: — Все, что должен сделать Ки, — это упаковать их и отправить официальному лицу, которое занимается поиском краденого, — без обратного адреса и стерев все отпечатки пальцев. Так никто ничего не узнает.

— Почему же ты это не сделала? — спросил Ки. Рейчел ошеломленно уставилась на него.

— Я… я не знаю, — наконец пролепетала она. — Я хотела отвезти все в Портленд и оставить на ступеньках полицейского управления, но боялась, что могу попасть в аварию и меня поймают. Я не умею отправлять что-нибудь анонимно. Сегодня очень легко установить отправителя.

— Но ты ведь не возражаешь, чтобы рискнул я, — заметил Ки с усмешкой. — Однако краденые вещи в склепе не самая главная проблема в настоящий момент. Меня беспокоит тот факт, что исчезают законно приобретенные произведения искусства, принадлежащие Тэду.

— Рейчел не имеет к этому никакого отношения, — решительно заявила Уиллоу, ощетинившись.

Ки покачал головой:

— Я и не думаю, что это она. Но кто-то знает о туннелях и регулярно разгуливает по ним.

— Так вызовите полицию, — буркнула Уиллоу. — И оставьте Рейчел в покое.

— Я так и собираюсь сделать. Но сначала надо убедить вашу сестру. — Он взглянул на Рейчел: — Я хочу попросить тебя об одолжении, но обещай, что не будешь приближаться к Саб-Роуз, к туннелям и ко всему, что с ними связано.

Рейчел посмотрела сначала на Уиллоу, потом на Ки и поняла, что ее головная боль от этого только усилилась.

— Что за одолжение? — спросила она покорно.

— Завтра должна приехать Микаэла, и я не хочу, чтобы она жила в Саб-Роуз.

— Тогда пусть она остается там, где находится.

Он улыбнулся, как бы извиняясь.

— Нельзя. Ахаб перережет нам горло, если ему придется пробыть с ней хотя бы еще один день.

— Ахаб? — переспросила Рейчел, подняв бровь и убедившись в том, что это тоже больно.

— Он капитан моей шхуны. Его настоящее имя Джонатан Френч, но кто-то прочитал Микаэле в прошлом году «Моби Дика». Она переименовала его в Ахаба, и это имя прилипло к нему.

— И ты хочешь, чтобы я сидела с твоей дочерью, с которой не может справиться мистер Френч? И думаешь, что со мной здесь она будет в безопасности?

— Ты будешь не одна. С тобой будет Микки и один из нас.

Рейчел посмотрела на стол и нахмурилась. Ки подошел и взял ее за подбородок.

— Она для меня все, Рейчел, — сказал он мягко. — И я хочу, чтобы она была счастлива и в безопасности. Я хочу, чтобы вам обеим ничто не угрожало, пока мы не выясним, что происходит в Саб-Роуз.

— Я не умею обращаться с маленькими девочками.

Его улыбка была теплой и нежной.

— Она не маленькая девочка. Микаэла просто крошечный взрослый человечек. Вы можете вместе печь пироги или делать еще что-нибудь. Своди ее в библиотеку или в город поесть мороженое. Просто занимайся с ней каким-нибудь делом. Она маленький тиран, но тебе она понравится, — добавил он убежденно.

— Рейчел присмотрит за Микаэлой, — вмешалась Уиллоу, вставая и относя стакан в раковину.

— Присмотрю? — переспросила Рейчел.

Уиллоу наполнила свой стакан и повернулась к сестре:

— Да, потому что Микаэла должна быть в безопасности. И потому что я тоже хочу, чтобы ты не совала свой нос в эти дела. Кто-то из вас будет здесь все время? — обратилась она к Ки.

Ки потер то место, куда ударила его Уиллоу.

— Только если вы мне пообещаете, что не станете нападать на моих людей.

Щеки Уиллоу вспыхнули.

— Я слышала, как она кричала, — заявила она в свою защиту, задрав подбородок.

Ки взглянул на Рейчел.

— Я тоже слышал, — сказал он тихо, в его глазах вспыхнуло воспоминание о недавней страсти.

Рейчел отодвинула стакан, положила локти на стол и со стоном уронила на них голову.

Глава 14

У них должен был уйти всего час на то, чтобы принять душ, одеться и привести дом в порядок после вчерашней вакханалии, но прошло четыре часа, прежде чем Ки ушел, и все, что они смогли сделать, — это принять душ. Рейчел даже не высушила волосы и заплела их мокрыми. Они пили уже третий чайник имбирного чая, но их желудки по-прежнему бунтовали, и головная боль не стихала.

38
{"b":"5798","o":1}