ЛитМир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«О господи…», простонал Освальд.

Он бросился обратно в дом и захлопнул за собой дверь. Он закрыл ее на ключ и запер на засов.

«Милли!», закричал он. «Мы должны отсюда уходить!»

Но уходить для Освальда и Милли Пистер было уже поздно.

Еще до того, как старик успел добраться до лестницы, дом начал яростно раскачиваться. На плечи Освальда стала падать штукатурка, а с потолка рухнула балка, расщепив кухонный стол.

Пирожные Милли Пистер полетели на линолеумный пол.

Дом вновь задрожал, это в него врезалось огромное насекомое. Освальд отскочил назад и ударился об раковину, выронив дробовик.

Когда он наклонился, чтобы подобрать оружие, он поскользнулся на заляпанном глазурью полу и упал. Наверху он услышал ужасные крики жены и звук обрушивавшихся стен.

«Милли!», закричал он, пытаясь подняться на ноги. «Я иду!»

Схватившись за дробовик, Освальд бросился вверх по лестнице. Но когда он посмотрел вверх, он вместо прихожей увидел утренний свет. Эти твари сорвали крышу и часть второго этажа! Освальд снова услышал крики жены. Но на этот раз ее крик оборвался — словно Милли унесло куда-то вихрем торнадо. Освальд вспомнил о корове и чуть не блеванул.

«Милли…», стонал Освальд, с трудом поднимаясь по лестнице. Когда он добрался до верха, дом вновь содрогнулся.

На Освальда Пистера упала какая-то тень, закрыв солнечный свет, струившийся через дыру, образовавшуюся у него на крыше. Старик поднял голову и уставился взглядом вверх — прямо в фасеточные, состоявшие из множества мелких секторов сине-зеленые глаза одного из гигантских монструозных насекомых.

«Убирайся с моей фермы!», закричал Освальд, широко расставив ноги. Не обращая внимания на рушившийся вокруг него дом, он стоял на своем, решив не отступать ни на шаг, и навел дробовик на капающие слюной, щелкающие жвала чудовищного насекомого.

«Я сказал, убирайся с моей фермы!» Он нажал на курок и выстрелил из обоих стволов в упор, однако выстрел из дробовика даже не замедлил продвижение твари.

Насекомое обхватило старика за пояс клешнями и сжало их. Под сокрушительным давлением этой мертвой хватки Освальд, наконец, сдался.

Ставшее бесполезным ружье выпало из его безжизненных рук, и тварь подняла его высоко в воздух. Последнее, что увидел в своей жизни Освальд Пистер, это надвигающаяся на него мрачная гигантская пасть насекомого, а затем костлявые челюсти сомкнулись, сокрушив в нем последние искры жизни.

* * *

Примерно часа за три стая гигантских насекомых, которых насчитывалось около тысячи, пронеслась по всем округу Осборн. Хищные твари пожирали все на своем пути. Поля с зерном, кормовые склады, скотина, птица и даже люди — все это было пожрано мародерствующими насекомыми.

К полудню власти объявили тревогу в связи с этой опасностью. На расследование причин разорения была брошена Национальная гвардия, а навстречу стае насекомых выдвинулись военные подразделения из Форт-Ливенуорта. Но для многих этого оказалось слишком мало и уже слишком поздно.

Были уничтожены целые сельские поселения, а их жители растерзаны, никем вообще не предупрежденные. Никто не понимал, откуда взялись эти загадочные твари, и куда они направлялись.

К вечеру ошалевшие беженцы с отсутствующими взглядами и рассказывавшие ужасные вещи начали скапливаться в близлежащих городах Рассел и Элтон. Сначала они приходили мелкими группками, с бледными от шока лицами. Позже, когда известие о чудовищном рое было передано по системе экстренного оповещения населения, эти человеческие ручейки превратились в бурный поток.

Несколько шоссе округа Осборн оказались забиты автомобилями, грузовиками, автобусами, даже тракторами и конными повозками.

На закате в самый крупный город вблизи эпицентра вторжения, в город Натома, прибыло подразделение Национальной гвардии. Когда три вертолета «БлэкХоук», в полном вооружении и с дополнительным числом десантников, пролетели над осажденным городом, национальные гвардейцы не смогли поверить своим глазам, поверить в то, что они увидели под собой.

Натома лежала в руинах.

Дома, церкви и предприятия были разрушены, и нигде не было видно абсолютно никаких признаков жизни. Даже деревья лишились листьев, а многие были пожраны целиком. Остались только расщепленные пни.

Командир подразделения Нацгвардии приказал своим десантникам прочесать разрушенные улицы, чтобы попытаться найти возможных выживших, которые могли оказаться под обломками. В десять-тридцать той ночью их старания принесли свои плоды. Одному из солдат показалось, что он услышал детский плач. Примерно за тридцать минут национальные гвардейцы, рассредоточившись, установили источник звука.

Они лихорадочно стали разбирать обломки двухсемейного дома, пока, наконец, не извлекли из-под них маленькую девочку.

Несмотря на разрушения, ребенок не пострадал.

Никаких других выживших обнаружить не удалось. Хотя солдаты искали всю ночь и все следующее утро, они даже не нашли ни единого трупа.

Гигантские насекомые сожрали все — и всех — в городе Натоме, в штате Канзас.

Глава — 9

ВООРУЖЕННОЕ СТОЛКНОВЕНИЕ

Четверг, 27 мая 1999 года, 12:01, Актовый зал Университета Форт Хейс штата Канзас, Хейс, штат Канзас.

Пресс-конференция в штабе Объединенного военного командования На берегу речки Биг-крик, между городом Хейс и природным феноменом, носящим название Собор равнин, был создан чрезвычайный штаб для борьбы с кризисом.

Командному центру, созданному менее чем за тридцать шесть часов, было поручено остановить наступление скопления загадочных гигантских насекомых, появившихся прошлой ночью и опустошивших значительную часть округа Осборн.

Пока что войск в Канзасе явно не хватало, и они были недостаточно экипированы для предстоящей битвы. Но ситуация быстро менялась. Шоссе 70, проходившее горизонтально через центр Канзаса, было забито военной техникой с обеих направлений. Пробки из грузовиков, танков, бронетранспортеров, хаммеров и мобильной артиллерии перекрыли все автомагистрали, которые вели в округ Эллис.

Аэропорт в Хейсе, городе с населением менее 20.000 человек, был занят двумя авиаотрядами истребителей-штурмовиков А-10.

В нескольких десятках миль отсюда военными также был занят муниципальный аэропорт города Хатчинсона, для снабжения и поставок по воздуху и поддержки. Была использована и база ВВС «Макконнелл» в Уичито, для обеспечения прикрытия истребителей и бомбардировщиков на случай необходимости. Началась самая крупная военная операция, проводимая внутри границ Соединенных Штатов после Гражданской войны.

Неожиданную помощь вооруженные силы США получили от не по сезону холодной погоды в Канзасе. Кайдзюологи высказывали предположения, что этот вид гигантских насекомых — называемых также «камакурас» — развивается в гораздо более теплом климате. Отсюда выходило, что эти твари в холодную погоду должны были впасть в спячку.

Гражданский советник — специалистка по поведению животных — возражала. Она предположила, что существа просто сейчас больше не голодны.

Но какова бы ни была причина этого, после первоначального истребления, причиненного мародерствующим стадом, насекомые приостановили свое дальнейшее продвижение.

Фото обзорного наблюдения, сделанные самолетами-разведчиками ВВС и спутниками с земной орбиты, показали, что рой — насчитывавший более тысячи насекомых, каждое размером от одной до двух сотен футов в длину (от 30 до 60 м) — в настоящее время остановился между Плейнвилем и берегами реки Сейлайн.

С момента начала кризиса прервалась всякая связь с Плейнвилем и близлежащим Коделлом. Власти предполагали, что эти города полностью разрушены, а их жители сожраны.

Однако, как отметил генерал Берт Селкерк в своем вступительном слове в ходе первой теле-пресс-конференции, данная информация является лишь неподтвержденным предположением.

Генерал Селкерк возглавлял общее командование этой совместной военной операцией. Невысокий коренастый человек, поднявшийся до высоких должностей после командования танковой дивизией во время «Бури в пустыне», Селкерк был солдатом без излишних сантиментов, который прямо говорил то, что думал. Он не очень жаловал гражданских лиц, особенно представителей прессы. Однако вот у прессы отношение к генералу было совсем иным. Селкерк был колоритной фигурой, и СМИ любили его снимать.

15
{"b":"586856","o":1}