ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец, группа увидела впереди приподнятое возвышение. Все были потрясены, увидев одинокую фигуру, стоявшую на этом подиуме. Шон Бреннан почувствовал, что сейчас у них состоится встреча с хозяйкой этого затерянного и забытого мира.

«Зои!», вскричал капитан Долан, бросившись вперед, когда он увидел эту девушку. «Зои Кеммеринг… это я, твой дядя Джек!»

Но Шелли понимала, что даже если они и видели перед собой Зои Кеммеринг, эта девушка уже больше не являлась человеком. У существа перед ними было лицо девочки-подростка, но на этом сходство заканчивалось. Кожа ее в жутковатом освещении серебрилась и мерцала. Ее волосы были похожи на стекловолокно, и даже ее брови обращали на себя внимание, они были похожи на крошечные осколки остроконечных кристаллов. Ее глаза были бесчувственными и сверкали, словно холодные твердые алмазы.

Когда Долан подошел к поднятой хрустальной платформе, на которой стояла девушка, из возвышения поднялась другая кристаллическая конструкция, рядом с тем местом, где стояла Зои Кеммеринг. Эта колонна была из прозрачного хрусталя и по форме напоминала надгробие. В центре этого сооружения покоился труп мужчины средних лет. Капитан Долан остановился как вкопанный и ахнул.

«Это Алекс», пробормотал он. «Александр Кеммеринг…»

«Зачем вы пришли в наш мир?», заговорила женщина. Голос ее, как и ее внешний облик, был красивым, но холодным и бесчувственным. Ее высказывания и манера их произносить вонзались в уши Шелли, словно ледяные кинжалы. Лина и Робин даже вздрогнули, когда она начала говорить.

«Мы пришли сюда в поисках тебя, Зои!», ответил Долан, осторожно приближаясь к девушке. Но когда он подошел к основанию приподнятой платформы, одна из насекомоподобных тварей поспешно засеменила вперед, преградив ему путь. Звук ее костлявых когтей, выстукивавших по хрустальному полу, заставил Шелли еще раз вздрогнуть.

Шон Бреннан крепче сжал в руках свое оружие. Люди его стали с опаской оглядываться вокруг.

«Камакайты не причинят вам вреда», объявила женщина, глядя на них сверху. «Но они не позволят вам к нам приближаться, а также применять оружие».

«К нам?», спросил Шон Бреннан, и голос его гулко прокатился на огромному залу. «Здесь есть кто-то еще?»

«Да!», воскликнул Ник Гордон. «Кто же тогда все это построил?»

Женщина на возвышении сосредоточила свой холодный взор на молодом командире. Шелли почувствовала внезапный страх, когда в нечеловеческих глазах Зои вспыхнул ледяной огонь. Но затем женщина посмотрела на журналиста и улыбнулась.

По какой-то причине ее улыбка заставила Шелли почувствовать себя еще более дискомфортно.

Женщина откинула со лба свои стеклянные волосы и прошагала по подиуму, громко стуча стеклянными каблучками своих хрустальных сапожков. Она коснулась каких-то объектов, похожих на сталагмиты, торчавших из пола, и возвышавшаяся за ее спиной голубая хрустальная стена сдвинулась с места и замерцала, а затем стала прозрачной.

Шелли ахнула. А вместе с ней и Робин Холлидей. Некоторые рейнджеры стали перебрасываться между собой какими-то фразами, но взгляд их командира заставил их замолчать. Ник Гордон вытащил камеру и начал снимать.

За прозрачной стеной почти неподвижно стояли три огромные сверкающие фигуры из чистых живых кристаллов. Каждое из этих существ ростом было, по меньшей мере, двадцать пять футов (7,62 м). Их призрачные бесформенные тела переливались. Два этих существа светились ярко-синими оттенками — а третье пульсировало мерцающим темно-малиновым цветом. Внутри этих существ были отчетливо видны какие-то другие кристаллические структуры различных форм и цветов — вероятно, аналоги человеческих органов, предположил Нед Лэндсон. У них имелось нечто напоминавшее головы, хотя они были заостренными и неправильной формы — а также нечто вроде трех светящихся глаз или линз, но не было видно рук или ног. Как они передвигались, осталось для молодого ученого загадкой.

Вокруг каждой из этих фигур, спрятанных за стеной, кружили тысячи кусочков разноцветных кристаллов.

Кроме того, эти существа были окружены какими-то непонятного назначения приборами — кристаллическими новообразованиями множества извивающихся форм и различных размеров. Лина, однако, заметила и обычный компьютерный кабель, тянувшийся откуда-то с крыши к гребню луковичной «головки» существа малинового цвета.

«Этот город построили Древние», объявила Зои Кеммеринг. «Сотни миллионов лет назад. Задолго до появления человека, даже задолго до динозавров, здесь существовала цивилизация Древних, возраст которой — полмиллиарда лет!»

«Но сейчас их осталось лишь трое».

Женщина, которая когда-то была Зои Кеммеринг, вновь улыбнулась.

«Сейчас этим городом правим мы», заявила она. «И наша задача заключается в том, чтобы преобразовать Землю по образу нашему и подобию».

«Так это вы послали монстров?», спросил Ник Гордон. «Чтобы уничтожить человечество?»

Женщина на возвышении кивнула. «Это так, а кроме того, и Вавилонскую волну, посеявшую путаницу и неразбериху и перерезавшую все ваши коммуникации и связь.

Однако все это было лишь первым шагом. Вскоре человечество вымрет, и всем будем править мы».

«Те существа за стеной», гневно прошептал капитан Долан Шону Бреннану. «Они каким-то образом ею управляют… заставляя Зои творить эти ужасные вещи против ее воли!»

«Что же ваши друзья имеют против людей?», спросил Шон Бреннан, показав на тех, что находился за стеной. В глазах Зои Кеммеринг вновь заиграла злоба, и они, казалось, засветились каким-то внутренним светом, когда она посмотрела на солдата.

«Тут ничего личного», заявила Зоя. «Землю нужно зачистить, чтобы освободить место высшей расе существ. Там, за чертой города, уже растет первое семя новой жизни на Земле. И вскоре Биолланте будет готова покрыть всю Землю своими корнями и ветвями и стереть человечество с лица этой планеты навсегда».

Глава — 16

УСНУВШИЕ ПРОБУЖДАЮТСЯ

В некрополе Древних.

Казалось, женщина на подиуме была способна удерживать всех, кто находился ниже ее, в гипнотическом рабстве вечно. Но через некоторое время в гигантском зале разразилось настоящее светопреставление.

Все началось, когда заговорил капитан Долан.

«Мы должны вырвать мою племянницу из-под контроля этих существ», прошипел он капралу Бреннану. Солдат не ответил. Но ответила Лина Симс, стоявшая довольно близко к ним и поэтому услышавшая слова капитана. Вспомнив предупреждение Мотры, Лина взорвалась:

«Чушь собачья!», громко воскликнула она. Затем девушка взглянула на женщину на подиуме, и они встретились взглядами.

«Не надо мне лапшу вешать!», закричала Лина, потрясая кулаком в адрес Зои Кеммеринг. «Эти существа тобой не управляют. Ты управляешь ими!»

«Успокойся, Лина!», закричала Робин, потянувшись к подростку. Но Лина отдернула руку Робин и встала впереди всех. Солдаты с опаской огляделись, нервно держа пальцы на курках.

Когда один из камакайтов пополз вперед, чтобы остановить ее, Лина указала пальцем на Зои Кеммеринг.

«Можешь другим вешать лапшу на уши!», воскликнула Лина. «Но только не мне! Я знаю, кто тут кого контролирует!»

«О чем ты?», спросил капитан Долан.

Лина повернулась к дяде девушки. «Ты ослеплен своей виной, которую ощущаешь, за то, что не пришел тогда ей на помощь», сказала она. «Разве ты не понимаешь? Не видишь, что тут на самом деле происходит? Когда Зои говорит „мы“, она не имеет в виду себя и Древних — она имеет в виду себя и своего отца!»

После чего Лина повернулась лицом к девушке, стоявшей над ней на возвышении. «Тебе горько, ты злая, правда, Зои?», воскликнула она. «Ты приняла эстафету одержимости от своего отца с открытием этого нового мира… и ты, кроме того, восприняла всю ту боль, одиночество и отчуждение, которые он чувствовал раньше».

Вдруг Шелли начала понимать доводы Лины Симс. Когда Шелли помогала отцу строить дирижабль, она ощущала все его разочарования, неудачи и отказы как свои собственные… хотя в намерения Шелли вовсе не входило посвятить свою жизнь сооружению дирижаблей.

58
{"b":"586857","o":1}