ЛитМир - Электронная Библиотека

Морган Блейк кивнул:« Да, сэр. Я ценю работу. »

« Вы слышали что-нибудь по вашей апелляции? »

Ли увидел, что челюсть Блейка затянулась. «Еще нет, - сказал Блейк, - но моя жена нашла нового адвоката. Тот, кто действительно может попробовать.

Сэм Делоне фыркнул.

«Я не ограбил этот банк, - огрызнулся Блейк, - и я никого не убивал». Он пристально посмотрел на консультанта. «Суды не хотят правосудия, все, что им нужно, это тела, чтобы заполнить свои тюрьмы, любой козел отпущения, на который они могут возложить вину».

Ли с интересом наблюдал за Блейком. Если он лгал, он был очень хорош.

Но Ли видел много мошенников в свое время, человек мог подделать что угодно, если он тренировался достаточно долго.

Делоне вытащил сигарету пяткой, глядя на консультанта. «Ральф, здесь у него такая же проблема, не так ли, Ральфи? Скажи нам, Ральф, как ты не изнасиловал эту маленькую девочку, в Стоун-Горе. Расскажите, как рейнджер парка и эта девушка сделали все для того, чтобы добраться до вас.

Сми поспешно посмотрел на Делоне и растерянно рассмеялся.

Делоне сказал: «Видите ли, Блейк, все здесь невиновны».

Ли откинулся назад, наблюдая за группой и наблюдая за неэффективным молодым консультантом. Морган Блейк больше не сказал, но тихо сидел, его руки напрягались, его лицо покраснело.

«В любом случае, Блейк, - сказал Делоне с насмешливым сочувствием, - всегда есть условно-досрочное освобождение. Не забывайте условно-досрочное освобождение. Вы могли бы быть старыми к тому времени, как старый, как этот старый пердеть здесь, - сказал он, взглянув на Ли. «Но, может быть, у вас будет какое-то время, год или два, чтобы провести со своей маленькой женой и семьей»

. Консультант попытался взять вещи в руки, отстрелив Делоне, чтобы закрыть его, а затем взглянул на Моргана. не рассказали нам всю свою историю, Блейк. Это поможет поговорить об этом?

Блейк молчал. Рэндалл кивнул: «Как долго длится ваш приговор?»

«Я получу право на условно-досрочное освобождение через двадцать три года, - неохотно сказал Блейк, и Ли мог видеть, что ему нужно поговорить. «Пятнадцать на срок жизни, восемь на двадцатипятилетний толчок». Он повернулся, разговаривал с Ли и Энди, взглянув на консультанта, чтобы быть вежливым. «В течение следующих двадцати трех лет я увижу, как моя маленькая девочка растет, прямо здесь, за решеткой. Я буду здесь в дни посещения, чтобы поговорить с ней, помочь с ее проблемами, помочь определить, какая она молодая женщина. Когда я выйду, она вырастет и выйдет замуж. Моей жене будет старше пятидесяти лет.

Блейк, как только он начал, подумал о том, что ему нужно было все это пролить. Он глубоко посмотрел на Ли, снова озадаченный взгляд, который заставил Ли беспокоиться: «Моя жизнь, их жизнь, истощаются из-за преступления, которое я не совершал. Но что беспокоят суды? Никто в правоохранительных органах, никто в судах не будет слушать. -

Даже если вы потеряете свою апелляцию, - сказал советник, - вы знаете, что можете попробовать еще раз.

- Что хорошего - вторая попытка? - сказал Морган. «Первое жюри мне не поверило. Если мы потеряем апелляцию, зачем беспокоиться о другом? Свидетели, которые лгали в суде, они будут лгать. Морган покраснел. «Если бы я был виноват, я бы понял, что у меня это получилось, я бы подумал, что мне нужно привыкнуть к тюрьме. Но я не виноват, и каждый день я здесь, это трудное время, несправедливое время. Я не знаю, как к этому привыкнуть.

Энди укусил сигарету, широкие темные руки поймали свет. Его взгляд на Моргана был нежным и терпеливым. «Реальность такова, что вы здесь. Вы не можете изменить это, только до подачи апелляции. Вы можете принимать только каждый день, когда он приходит. Вы знаете, что вам повезло, что такая лояльная и любящая жена работает, чтобы помочь вам, и чтобы ваша маленькая девочка посетила вас, чтобы держать ее и любить, даже здесь, в тюрьме.

Морган кивнул. Он с интересом посмотрел на Энди и был тих.

Рэндалл выслушал еще несколько мелких жалоб от других заключенных, затем попытался вытащить Ли. «Вы были переведены из Спрингфилда, Фонтана. Это означает, что ваше здоровье улучшилось ».

Ли не хотел обсуждать свою слабость перед этими людьми. Разве Рэндалл не имел никакого смысла? «У Спрингфилда появилась новая группа людей, им нужно было место», - сказал он. Он замолчал и больше не отвечал на вопросы, хмурясь в Рэндалле, пока консультант не повернулся к другому заключенному.

В конце сессии, когда они направились к двери, Энди Троттер положил руку на руку Моргана Блейка. «Оставайся ровным, мужик. Я хотел бы поговорить, выпить чашечку кофе, но мне нужно работать.

Ли вышел за ними. Земля тряслась, как за стеной, грохот и крик, проезжая тюрьму. Ли привык к их призыву к свободе, к их мании. Он начал отворачиваться от других мужчин, когда Блейк пошел навстречу ему, и снова этот поисковый взгляд. «Извините, я пришел туда так крепко. Я знаю, что это не приносит никакой пользы. Блейк нахмурился, наблюдая, как Ли, похоже, задал вопрос о Ли.

Оури Ли сказал: «Почему тебе все равно, что я думаю?»

Блейк покраснел, опустил взгляд и отошел. Ли почувствовал облегчение, но затем, по побуждению, он снова поднялся рядом с Блейком: «Пошли, парень. Пойдем в столовую, посмотрим, сможем ли мы сорвать этот кофе.

Даже когда он это сказал, он задавался вопросом, что он делает. Через несколько минут после чашки кофе ему стало неловко, он мог натолкнуться на него, чтобы он не захотел повеситься. Этот парень нуждался в другом. И Ли не интересовался. Он ничего не знал о Блейке или о преступлении Блейка. Он не знал, было ли испытание Блейка справедливым или фальсифицированным. Он не хотел знать. Он знал только, что любая дружба в тюрьме может поцеловать смерть.

11

BRADFALONWASN’T закончил с семьей Блейка. Умело вывернув Моргана федеральную ручку, его полное внимание обратилось к Бекки и ребенку. Они останавливались с Кэролайн Таннер, но теперь это выглядело так, как будто они вернулись домой снова, как он надеялся, что они это сделают. Прошлой ночью он путешествовал по смыслу, если не видел никого, чтобы задрать заднюю дверь и проскользнуть внутрь.

Но белый фургон Таннер был припаркован в машине рядом с машиной Бекки, за ним стояла еще одна машина, которую он не узнал, а живые комнаты и кухонные светильники ярко горели за затянутыми шторами. Освободив свой автомобиль мимо дома под нависающими дубами, он припарковался в течение нескольких минут, оглядываясь назад, наблюдая за домом, гадая, что происходит, гадая, что может сделать Бекки.

Но теперь, этим поздним утром, в машине не было машины. В маленьком гараже не было места для машины, он знал, что он укладывается в коробки с автомобильными деталями и новыми шинами для магазина Моргана. Он оставался припаркован в течение нескольких минут, просматривая окрестности. Он никого не видел ни на одном из дворов, никто не смотрел в окно. Стоя в полублоке вниз, он вернулся под тенями деревьев к переднему крыльцу Бекки.

Изучив замок на более ранних визитах, он быстро вставил тонкую отвертку, споткнулся о простое устройство и впустил себя. Запирая за собой дверь, он сделал неторопливый тур по комнатам, чтобы убедиться, что место пустое. На кухне он открыл холодильник, выпил немного молока из бутылки, достал миску с холодными спагетти, нашел ложку в одном из ящиков. Он съел половину его, затем положил чашу обратно. Кухня была слишком аккуратная, счетчики вычищены, все убрано за дверцами шкафа. Ни один из легкого беспорядка, который его мать не держала на прилавке, банки для печенья, наполненные мукой и пакетами скоб, где она могла до них добраться, горшки миниатюрных кактусов, картины и списки, которые она держала в холодильнике и на стенах между крючками Несущие хромированные кухонные полотенца и жирные мотыги. Его мать все еще жила одна, дом слишком большой для нее. Остальная часть его одежды была там, но он не останавливался часто, у них были свои разногласия. Кажется, она иногда почти боялась его, подумал он, улыбаясь.

18
{"b":"589705","o":1}