ЛитМир - Электронная Библиотека

37

LEE WAITED Долгое время у двери лазарета до того, как снова появились два охранника. Когда он попытался допросить их, они ничего не сказали, они отвернулись, игнорируя его. Когда медик вышел поспешно, он тоже не поговорил с Ли. Никто не сказал ему ничего, он не знал, был ли Морган мертв или жив. Он испугался и кипел от ярости, когда он направился в общежитие Фалона; у него была догадка, что маленькая сволочь пойдет на землю, там, где он лежит на своей койке, как будто он часами простаивает. Даже когда Ли вошел в здание, он услышал смех Фалона.

Говоря себе, чтобы успокоиться, остыть и не дуть, он тихо двинулся по коридору мимо короткого поворота к душам, мимо дверей в комнату дворника и шкаф для вещей. Он пробовал обе двери, молча поворачивая ручки, зная, что они будут заперты. Комната Дженитора была заперта, все в порядке, но Ли остановился, испуганный, когда дверь в шкаф снабжения захлопнулась. Полы из простыни, одеял, полотенец бледнели в тусклом свете из зала. Он установил выключатель света, но оставил его, оставив дверь, едва открытую. Двигаясь дальше, он стоял у стены за открытой дверью в общежитии, заглядывая внутрь.

Над низкими барьерами он мог просто видеть только верх головы Фалона, и снова его друзья стояли, прислонившись к стене. Был ли это режим Фалона, когда он сидел в тюрьме, чтобы собрать двух или трех неряшливых приятелей, чтобы поиграть в лакей? Пухлый парень скрестил глаза и ошарашенным языком, ухмыляясь.

«Стучите, - огрызнулся Фалон. Он поднялся и снял тюремную рубашку с темными пятнами крови. «Теперь, - мягко сказал он, - я не могу дождаться, когда набросится на сумасшедшего сына. Передай мне, что полотенце и мыло - нет, большой бар. Пронеси грязную рубашку под полотенцем, он направился к двери. Ли отступил назад, шагнул в шкаф и закрыл дверь.

Когда Фалон прошел, Ли последовал за ним, его усиленный гнев заставлял его сердце биться. Следовали за Фалоном вниз по короткому коридору к душам. Перед тем, как Фалон вошел в комнату с кафелем, Ли схватил его за плечо и развернул. Фалон бросился к горлу Ли. Быстро отступив, Ли судил его расстояние, подтолкнул ногу в промежность Фалона. Фалон удвоился, держась, стонал, качался взад-вперед.

Силам Ли потребовалось перетащить его в комнату снабжения и засунуть внутрь; Фалон растянулся на полу, все еще держась. Ли закрыл дверь, включил свет и оседлал Фалона, повесив кабель на шее. У мужчины было слишком плохо, чтобы много драться, его удары были слабыми и не в центре. Ли запер их колени, прижимая руки Фалона, затягивая кабель вокруг его горла. Припев, Фалон начал задыхаться.

«Я убил таких людей раньше, Фалон. Это не сложно ».

Когда он увидел, что Фалон задушил, он немного ослабил кабель, позволил ему глотнуть дыхание, а затем снова затянул его:« Скажи мне, где ты спрятал деньги ».

Фалон ударил его по лицу с лишением свободы Ли ноги. Ли затянул кабель, пока лицо Фалона не покраснело, сосать дыхание.

«Что случилось, Фалон? Вы не можете говорить? Ну, все в порядке, просто нажмите рукой, когда вы будете готовы рассказать мне, и я ослаблю ваш галстук ».

Фалон не ответил. Ли увеличил давление, погрузив кабель вглубь. “Поговори со мной. Скажи мне, где ты спрятал деньги. Он осторожно потянулся. Если бы он убил Фалона, все было бы кончено. Нервный пот побежал по лицу Ли. «Скажи мне, или ты закончил. Где деньги в банке? »Когда он снова натянул кабель, горячее желание прорвалось через Ли, чтобы увидеть, как Фалон умирает, злобность, которая не была частью его плана. Он сражался, чтобы держать себя под контролем, медленно затягивая кабель. «Где?» - прошипел он. «Где ты это скрыл?» Он почувствовал, что потерял контроль, наполненный голодом, который не был его собственным, внезапно диким, чтобы убить, слишком сильно натянув кабель. Глаза Фалона начали выпухать; Страх заставил Ли ослабить кабель, он наблюдал, как Фалон всасывает воздух. Неужели Фалон умрет, прежде чем поговорить? Труднее, мягче. , ,

Фалон слегка похлопал его по руке, смущенно глядя на него. Ли освободил давление и наклонился, напрягая, чтобы слышать.

«Грузия, - прохрипел Фалон. «К северу от Рима».

«Где к северу от Рима? Скажи мне, где, или ты мертв.

Взгляд Фалона стал умоляющим. «Скоро вы скоро выйдете. Я не могу получить деньги, но я знаю кого-то, кто может. Я раскол его с вами, я заставлю их положить его в банк, отправить вам депозитную книгу. Половина всех денег, Фонтана. -

Это фигня. Но даже в этом случае горячая жадность поразила Ли, его кровь ускорилась от легких денег. Отбросив темный голод, он вытащил кабель и повернулся и почувствовал, как тело дернулось. “Скажи мне где. Я не хочу твоей сделки.

Наблюдая за Ли, Фалон схватил кабель. Север. , , К северу от Рима. Тур. , , Турция Горный хребет, - прошептал он, задыхаясь.

“Где это? Где на хребте? -

Морган узнает, - сказал Фалон, задыхаясь. «Восточный бок-старый дом».

«Где на дому?»

Тишина. Ли сунул колено в живот Фалона, потянув. , ,

«Бот. , , Нижней части скважины. , , хорошо остался. »

« Кто-нибудь еще знает?

«Нет».

«Натали Хупер?» - сказал Ли, немного отмалчиваясь.

«Не она, она бы пошла на это». Глаза Фалона умоляли. «Половина денег, если ты позволишь мне жить. Мы пойдем вместе, когда я выйду, я покажу тебе, где.

«Мне не нужно, чтобы ты показывал мне что-нибудь. Если ты говоришь правду, - сказал Ли, перекладывая свой вес, но все же держал Фалона. «Ты почти убил Моргана. Теперь вы поговорите с законом, скажите им, где найти деньги. Ты собираешься сделать это сейчас, сегодня вечером. Ты поклянешься мне, Фалон, что ты расскажешь закон всю историю. Он снова натянул кабель. «Если он есть, для его поиска потребуется всего несколько часов. Если ты врешь, если они ничего не найдут, я убью тебя, прежде чем ты

уйдешь отсюда. - Я … я скажу им, - прохрипел Фалон.

Ли было еще немного, что мог сделать Ли. Он снял кабель, обнажив сердитые красные линии, окружавшие горло Фалона. «Ты возвращаешься ко мне, Фалон, ты отказываешься говорить, ты мертв».

Он знал, что Фалон будет петь другую мелодию, как только он почувствует себя в безопасности. «Когда я поговорю с начальником, они не освободят вас, пока вы не скажете, что знаете. И лучше поговорить прямо. Ли встал, свернул кабель и уронил его в карман. Фалон не поднялся, он перевернулся, избегая давления на его нежную промежность, и одна лаская ласкала его горло. Ли перевернул свет, бросил кладовку в темноту, посмотрел в зал и ушел, закрыв за собой дверь. Прошло почти час с тех пор, как Моргана отвезли в больницу. Он хотел вернуться туда, хотел увидеть Моргана, но вместо этого он направился к административному зданию, прежде чем его советник ушел на день.

Там не было блокировки, нет Klaxon, хотя он видел охранников повсюду. Он обнаружил, что Джон Тейлор все еще сидит за своим столом, откладывая файлы. Ли подошел к столу, его адреналин тяжело качал: «Я знаю, что уже поздно, но это важно».

Тейлор жестом пригласил его сесть.

Добравшись в кармане, Ли сбросил визитную карточку Реджинальда Сторма на стол. «Шторм - мой адвокат и Морган. Нам нужен он сегодня плохо. Не могли бы вы позвонить ему, спросить, может ли он выйти?

Тейлор изучил Ли. «Почему спешите? Я знаю, что Блейка отвезли в лазарет. Скажи мне, что происходит. Почему вдруг адвокат? »

« Потому что Блейк пострадал, - сказал Ли. «Мне нужно поговорить со Штормом. В лицо, а не по телефону. После этого Буря заполнит тебя.

Тейлор сидел, наблюдая за ним. Ли не мог ничего читать в его выражении: «Как он плохого?» - осторожно сказал Ли. “Он - нет . , , Они не скажут мне проклятую вещь.

- У него сотрясение мозга. Он чувствует себя только некоторое время. Они делают все возможное, чтобы не дать ему проснуться, с ним есть порядок. Он снова посмотрел на карточку адвоката. «Скажи мне, что происходит, и я увижу, что позвоню в Шторм».

«Я скажу тебе, когда ты его вызовешь. Я обещаю вам, что. Это может означать жизнь Моргана, если он это сделает, там, в лазарете. Это может означать всю оставшуюся жизнь.

54
{"b":"589705","o":1}