ЛитМир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Психиатрия для самоваров и чайников
Я енот
Стиль Мадам Шик: секреты французского шарма и безупречных манер
Заповедник потерянных душ
Альвари
Солнце внутри
GET FEEDBACK. Как негативные отзывы сделают ваш продукт лидером рынка
Зона Посещения. Расплата за мир
На пике. Как поддерживать максимальную эффективность без выгорания

Бенарус молча трудился, в то время как Рейне со скучающим видом разглядывал узоры на ковре.

— Потерпите еще немного. — Бенарус протер очки, снова нацепил их и, сверяясь с компасом, нашел координаты на карте. — Боги! Это невозможно. — Он вскочил.

Такая реакция встревожила Рейнса, он тоже встал.

— Что именно?

— Бегите! Немедленно!

— С какой стати?

— Прочь с дороги! — Бенарус пронесся мимо него и скрылся за занавеской.

Рейне вышел следом. И едва не опоздал.

Сначала это выглядело как звезда в небе, потом как яркая комета, а потом превратилось в огненный шар, который угодил точно в дом Бенаруса и разметал его в щепки, разлетевшиеся по всей деревне.

Бенарус встал, отряхнулся и оглядел развалины своего жилища и всего, что имел. Выругался — грязно, сочно, от души. Потом повернулся к Рейнсу:

— По всему Меридиону не счесть физиков, но тебе понадобилось притащиться именно ко мне!

— Что это такое?

— Сейчас покажу.

Они прошагали по еще дымящимся, источающим жар развалинам дома и остановились около только что образовавшейся ямы, в центре которой дымилась искореженная масса раскаленного докрасна металла.

— Вон там, видишь? Небесный камень, начиненный металлом. Пролетая сквозь атмосферу, камень разогрелся, и металл начал плавиться. — Ученый посмотрел на Рейнса. — Надеюсь, ты удовлетворен?

— Нет, не удовлетворен.

— Что касается твоего ужасного проклятия, есть только один способ, чтобы избавиться от него, — покинуть Землю! Слышишь? Покинуть Землю, навсегда!

— Ты знаешь заклинание, которое помогло бы мне в этом?

— Что?

— Заклинание, которое переправит меня в другой мир. Скажем, туда, откуда прилетел этот небесный камень. Ведь кроме нашего, существуют и другие миры, не так ли? На далеких звездах, может быть.

Бенарус поскреб затылок.

— Наверно. Точно не знаю. И ты хочешь, чтобы я отправил тебя туда… Черт побери! Из-за тебя пропали и дом мой, и лавка! Ты проклят! Убирайся отсюда!

Рейне угрожающе надвинулся на него.

— Я не отстану от тебя! Прилипну, словно дерьмо к подошве…

Ученый съежился и попятился.

— Что? Проваливай, ты, ходячая катастрофа!

— Вот именно ходячая. Я буду ходить за тобой, как собака, пока ты не поможешь мне.

— Почему я? — взвыл Бенарус. — Боги, чем я могу тебе помочь?

— Ты ученый и к тому же колдун. Пошевели мозгами, ты наверняка можешь нейтрализовать проклятие.

— Да невозможно это, пойми! Зинаиты были могущественными чародеями. Они ведь недаром писали все свои предостережения для грабителей могил, а ты, наверно, пренебрег ими.

— Я разобью лагерь прямо вот здесь. — Рейне кивнул в сторону пустого поля у дороги. — И ты мне не помешаешь. Что там у нас на очереди? Землетрясение?

Бенарус усмехнулся:

— Боже упаси! Ненавижу летающие булыжники.

— Или, может, чума?

Бенарус содрогнулся.

— Чума?

— Или саранча. Или еще что-нибудь похлеще. Тебя может спасти одно — отмени проклятие!

— Но это невозможно. Я…

— Что за нарыв у тебя на лбу?

— Что? — Бенарус ощупал лоб. — Надо же, а я и не заметил… Боги!

— Выглядит неважно.

— Черт! Вот и еще один. — Бенарус приподнял край туники. — Мои ноги!

— Скверно.

Бенарус злобно посмотрел на Рейнса.

— У меня вопрос. Почему проклятие не затрагивает тебя лично?

— Какое несчастье может случиться с тем, кто мертв?

— Понятно. Это проклятие не только беспредельно жестоко, но еще и явно несправедливо! Страдают лишь невинные.

— Жизнь вообще несправедлива, не так ли?

— Ну да. Не успеешь оглянуться — и ты уже женат. Ладно! Я сделаю все, что смогу, чтобы избавить тебя от проклятия, а себя — от дурной компании.

Внезапно Бенарус задумался.

— Что такое? — спросил Рейне.

— Возможно, этот камень и есть ответ. Небесная магия очень сильна. Плохо только, что Земля не потерпит ее вмешательства.

Теперь задумался Рейне.

— Небесная магия может сработать в месте, частично защищенном от воздействия Земли?

— Полагаю, что да. Но где найти такое место?

Рейне обежал взглядом развалины.

— Конюшня почти цела. У тебя есть телега и лошадь?

Бенарус кивнул и с подозрением уставился на своего мучителя.

— Хотел бы я знать, что у тебя на уме.

Глава 15

— А я тебе говорю, надо попытаться удрать…

Дверь в библиотеку открылась, и Такстон приложил палец к губам. Вошел дворецкий с подносом в руках, высокий, худощавый, седоволосый.

— Простите, джентльмены…

— Все в порядке, Блэкпул, — сказал Такстон.

— Могу я предложить вам хереса, джентльмены?

— Отлично.

Блэкпул поставил бокалы на стол и вышел. Такстон сделал глоток и спросил:

— Так о чем ты?

Далтон нахмурился:

— Мне кажется, ты решил довести до конца это дело.

— Довести до конца? Ты имеешь в виду — попытаться найти убийцу? Этим пусть занимается полиция, старина. Нет, мы только свидетели…

— Какие же свидетели, если мы ничего не видели?

— Но слышали выстрелы, и это делает нас свидетелями.

— Может быть. Ну, как бы то ни было, мы дали показания. Пора сматываться.

— Это будет выглядеть подозрительно, тебе не кажется?

— А нам-то что до того? В замке нас никто не достанет.

— Нужно подождать. Может, мы еще понадобимся инспектору Мазервелу. Кроме того, — Такстон сделал еще глоток, — они, по-моему, очень милые люди.

— Ага, один из которых — убийца, — с иронией заметил Далтон.

— Ну, такое случается сплошь и рядом.

Дверь библиотеки снова открылась, и вошел инспектор Мазервел; контора его находилась в соседней деревушке Фестлетон-на-Клайде. Вслед за инспектором появился полковник Питирайдж.

— Что-то у вас, джентльмены, уж больно благодушный вид, — с оттенком иронии заметил Мазервел. — Учитывая недавнее убийство.

— Слишком быстро все произошло, — сказал Далтон. — Так, лорд Питер?

Усмешка Мазервела увяла.

— Лорд…

А Питирайдж изумленно вытаращил глаза.

— Еще одно имя?! Вы мне не называли его…

— Мы даже толком сообразить ничего не успели, — продолжал как ни в чем не бывало Такстон. — Вы что-то хотели сказать, инспектор?

Манеры Мазервела — это был крупный человек с редкими рыжими волосами и красным лицом — разительным образом изменились.

— Я хотел сказать, джентльмены, что вы свободны. Конечно, вы вне подозрений, поскольку в момент совершения преступления находились вместе с полковником Питирайджем. Благодарю за сотрудничество, лорд Питер. И вас… мистер… — Мазервел принялся торопливо листать записную книжку.

— Далтон. Клив Далтон.

— Простите, сэр. Да, мистер Далтон.

— Могу себе представить, как вам хочется поскорее вернуться к себе, в имение Дарвик, — заметил полковник.

— О, имение может подождать, — ответил лорд Питер. — Скверное дело — когда стреляют в твоего ближайшего соседа.

Далтон округлил глаза и с невинным видом перевел взгляд в сторону окна.

— Без сомнения, без сомнения, — сказал Мазервел. — Но такое случается, знаете ли, время от времени.

— Увы, да, — согласился Такстон. — Скажите, инспектор, я не покушусь на тайну следствия, если спрошу, есть ли подозреваемые?

— Подозреваемых масса или ни одного, в зависимости от точки зрения. Все могли сделать это. Сегодня в лесу было множество вооруженных людей.

— Да. Точнее говоря, десять человек. Я слышал их имена, но буду признателен, инспектор, если вы напомните.

Мазервел снова уткнулся в свою записную книжку.

— Ну, давайте взглянем. Значит, там были мистер Тейн-Четвайнд, мистер Гримсби, мисс Дафна Пемброук, сэр Лоренс Деннинг, мистер Виклов, мистер Трипс, Аманда Трипс, мистер Джеффри Баллифантс… между прочим, не местный…

— Сводный брат Онории, из Миддлсборо, — вставил Питирайдж.

— Да. И еще один гость, этот вообще издалека.

— Махаджади, — сказал Питирайдж. — Для коренного жителя Индии довольно приятный молодой человек. Член королевской семьи, знаете ли. Прибыл с визитом к королеве.

16
{"b":"6051","o":1}