ЛитМир - Электронная Библиотека

Бенарус порылся в сумке и достал оттуда книгу в рваном переплете; усевшись на пол, он принялся листать ее, отыскивая нужное место.

— А, вот оно. Ну, приступаем.

И заговорил нараспев на языке, который, как показалось Рейнсу, был одним из диалектов древнего Зина.

— Ну, сейчас посмотрим, есть ли хоть какой-то толк от заклинания твоего друга.

— Не исключено, что тебя ожидает сюрприз.

— Молчи! — прикрикнул на Рейнса Бенарус.

— Извини, ты не объяснишь мне, к чему все это?

— Нет, — прошептал Рейне. — Ты можешь все испортить.

— Именно это я и сделаю, если не расскажешь мне, чего вы добиваетесь. Я не допущу, чтобы кто-то расхаживал тут и нарушал покой святого места своей магией.

— Меня перебрасывают в другой мир.

— В самом деле? Вот это новость!

— Мир, в котором твое проклятие не будет действовать. По крайней мере теоретически дело обстоит именно так.

— Ну что тут можно поделать… Ваше заклинание и в самом деле может сработать. Отсюда выводя должен помешать твоему приятелю осуществить задуманное.

— Ничего не скажешь, умеешь ты принять гостей.

— Держись, я собираюсь тебя изуродовать так, что родная мать не узнает.

— О, как ты добр.

— Я же сказал, заткнись! — рявкнул Бенарус. — Ты мешаешь мне сосредоточиться! Стоит мне исказить слово-другое, и может произойти что-нибудь по-настоящему скверное.

— Скверное? Например, появится огромное чудище, которое топает сюда?

— Что еще за чу… Боги!

— Встречай Крака, моего слугу. Он не человек, хотя и смахивает на него.

Крак оказался огромен, волосат, имел красные мерцающие глаза и действительно отдаленно походил на человека. По крайней мере передвигался на двух ногах или, точнее, похожих на ноги конечностях, снабженных бритвенно-острыми когтями. Лицо его напоминало многократно увеличенную мордочку летучей мыши, изо рта торчали устрашающие клыки. В целом это чудище походило на плод нечестивого соития обезьяны и крысы.

— Таких тварей не существует в природе! — завизжал Бенарус.

— Ну, я слепил его из крысиных и человеческих останков. Склеил все это засохшей блевотиной и дерьмом летучей мыши. Очарователен, не правда ли?

— Не сомневаюсь, у него есть свои достоинства, — пробормотал Рейне.

— Я предполагал, что на нас могут напасть, — заявил Бенарус. — И предпринял кое-какие меры защиты.

— Разумно. Но вернись к своему заклинанию.

— А все уже, сейчас оно набирает силу и через несколько секунд подействует. Этого времени хватит, чтобы сделать то, что подсказывает мне совесть. Я должен кое в чем признаться. Заклинание составлено таким образом, чтобы перебросить тебя в противоположную точку земного шара.

Рейне удивленно распахнул глаза и шагнул вперед.

— Что? Значит, вовсе не в другой мир?

— Не выходи из круга, а то сгинешь без следа!

— А как насчет других миров?

— Никаких других миров не существует! Чистейшей воды фантазия. Но даже если бы они и существовали, я не знаю, как перебросить тебя туда. Мне известно одно — если ты выйдешь из крута, то исчезнешь в неизвестном направлении.

— В неизвестном направлении? Что это означает?

— Это означает направление, перпендикулярное всем измерениям нашего мира.

— Что за чушь?

— Да какая разница? Мое заклинание перебросит тебя на другую сторону земного шара, а меня в целости и сохранности доставит домой.

Бенарус похромал к маленькому кругу, встал в центре его и победоносно улыбнулся.

— Мошенник! — взревел Рейне. — Ты обманул меня!

— У меня не было выбора, неужели не понятно?

— В его словах есть смысл.

— Заткнись! Ладно, Бенарус, но учти, я предпочитаю лучше рискнуть, чем оказаться заброшенным в какое-нибудь забытое богами захолустье.

С этими словами Рейне вышел из круга.

— Вернись! Заклинание вот-вот сработает!

В этот момент Крак наконец проломился сквозь магическую защиту и прыгнул на Рейнса. Тот выхватил меч и изо всех сил обрушил его на жуткую тварь. Меч как будто исчез внутри, растворился в спутанной шерсти. Демонское отродье, похоже, состояло из горсточки высохших волос и костей; шерсть разлетелась по сторонам, кости осыпались на пол.

Рейне стоял, глядя на неподвижную груду мусора на каменном полу. Обрывки шерсти попали ему на лицо, и он смахнул их.

— Я блефовал, как видишь, — произнес голос. — Ну…

— Возвращайся в круг, пока не…

Увы, было уже слишком поздно.

Глава 18

Репетиция свадебного торжества проходила не слишком гладко. Присутствующие перешептывались, отсутствие жениха плохо подействовало на невесту — и общее настроение было довольно унылым. Никто не знал, куда подевался Джин и когда он вернется. Снеголап исчез тоже, что несколько успокаивало; напрашивался вывод, что они где-то вместе. И в то же время многие подозревали, что друзья впутались в очередную авантюру.

А ведь сейчас было, мягко говоря, не самое подходящее время для этого.

— Пусть девушки с цветами, приблизившись к алтарю, разделятся на две цепочки и разойдутся в противоположных направлениях.

Линда перевела взгляд с церковных хоров на Мелани.

— Что?

— Ты где-то витаешь, — укорила ее Мелани.

— Извини. Так о чем ты?

— О том, чтобы девушки с цветами подходили к алтарю одной цепочкой, а потом первая сворачивала направо, следующая налево и так далее.

— Ладно.

— Что ладно? Как им подходить к алтарю, двумя цепочками или одной?

— Мне все равно. Одной?

— Хорошо. — Мелани сделала пометку в блокноте. — Одной цепочкой, а потом разделятся на две.

Все скамьи в церкви были убраны. Во время венчания их внесут снова, но сейчас все пространство каменного пола пустовало. Хлопнув в ладоши, Линда сотворила несколько кресел и опустилась в одно из них. В другие уселись некоторые из присутствующих. Остальные стояли, собравшись небольшими группами.

Мелани тоже села и придвинулась к подруге.

— Твое сердце не здесь. Давай отложим свадьбу до возвращения Джина.

— И не подумаю, — решительно заявила Линда. — Успеет так успеет, а нет так нет.

— Хорошо, — покорно кивнула Мелани. — Как скажешь.

— Джин успеет. Он в замке не новичок, сумеет постоять за себя.

— Ну, в его распоряжении целых три дня, — заметила Мелани. — Хотя вообще-то странно — даже не заикнулся о том, что куда-то собирается.

— Разве раньше он докладывал, когда они со Снеговичком исчезали?

— Иногда.

— А на этот раз нет. И меня это не волнует, — отрезала Линда.

— Прости. Я вовсе не хочу, чтобы ты начала волноваться. Конечно, Джин в состоянии постоять за себя, а раз с ним Снеголап, то и вовсе можно ничего не опасаться. Джин, наверно, впутался в очередную передрягу, вроде еще одной революции или чего-нибудь в этом роде. Мне кажется, он там быстро все устроит как надо, ведь он никогда не задерживается в мирах надолго.

— Правильно.

— Но если случится что-нибудь непредвиденное, они могут задержаться.

— Джин не опоздает к свадьбе, — стояла на своем Линда.

Мелани пожала плечами.

— Прекрасно.

— Давай заканчивать репетицию. — Линда поднялась. — Я устала. Почему-то в последнее время я постоянно чувствую усталость, — добавила она со вздохом.

— Но до конца еще далеко.

— Черт с ним. Какая разница, так все будет происходить или эдак?

— Ладно, ты тут всем распоряжаешься.

— Хотела бы я и впрямь всем распоряжаться. Господа, пока все. Огромное спасибо, увидимся в субботу. По календарю замка это пятый день недели Горьких Вестей.

— Считать дни по календарю замка всегда было выше моих сил, — заметил Барнаби Уэлш.

— Ничего удивительного, ведь все недели года тут имеют разные названия. Как их упомнишь, — сказал Дюквиз.

— Это церковный календарь? — спросил Барнаби.

— По-моему, да, — ответил Дюквиз.

20
{"b":"6051","o":1}