ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Кто там?

— Похоже, это Тайрин, а с ним два стражника.

— Что? Они никогда не входили в эти воды!

— Никогда, — Трент нахмурил брови.

— Как ты думаешь, что произошло?

— Сейчас узнаем, — принц поднялся.

Катер заглушил мотор и подошел к левому борту яхты. Один из стражников бросил Тренту канат. Тайрин, капитан охраны замка, приветственно махнув рукой, закричал:

— Эй! На яхте!

Трент поймал конец каната и завязал узел.

— Ваше королевское высочество, — начал капитан охраны, — простите великодушно…

— Что стряслось, Тайрин?

— Разрешите подняться на судно, сэр?

— Разрешаю.

В море Тайрин был, наверное, самым неуклюжим из всех сухопутных жителей. Трент помог ему забраться на палубу. Трудно было не заметить удрученное выражение лица капитана, и Трент осторожно спросил:

— Что-то произошло в замке?

Тайрин с трудом собрался с духом.

— Ваше королевское высочество, нас постигло огромное несчастье. Мне очень жаль, но я вынужден сообщить вам, что ваш брат, король, скончался.

Шейла вскрикнула и закрыла лицо руками.

Трент отвернулся и уставился на море. Последовала долгая пауза, слышно было, как волны плещутся о борт яхты. Наконец Трент выговорил:

— Как это произошло?

— Этим утром его нашли мертвым за собственным рабочим столом во дворце Электора…

— В…

— В Малновии. Это такой мир, сэр. Король был там придворным волшебником.

— Малновия… Малновия, — Трент почесал в затылке. — Я слышал это название, но больше ничего не знаю.

— Этот мир похож на Землю. Его легко представить: Западная Европа, восемнадцатый век. Научно высокоразвитый, но преобладает аграрный…

— Да, я вспомнил. Божественная музыка, прямо как на Земле в век классицизма, но более причудливые музыкальные формы, и обычаи слегка отличаются. — Трент вздохнул. — И почему я вспоминаю такие мелочи?

— Сэр, его величество очень любил этот мир, главным образом из-за музыки.

Трент кивнул.

— Карми классицист до мозга костей.

И он снова посмотрел на море.

— То есть был. Но ты так и не сказал мне, из-за чего он умер.

— Сэр, мне очень жаль, но причина ещё не известна. О смерти короля нам сообщил придворный врач, а позже доктор Мирабилис подтвердил этот факт. Ваше королевское высочество, боюсь, что сомневаться в этом не приходится.

— Король умер, да здравствует король! — провозгласил Трент. — К несчастью, я забыл его имя.

— Единственного сына и наследника короля зовут Брэндон.

— Ах, Брэндон. Да, конечно. Хороший парнишка. Сколько ему лет?

— Двенадцать, сэр.

— А кажется, родился только вчера. — Трент глубоко вдохнул соленый морской воздух. — Какая полагается процедура?

— Нужно назначить регента, сэр.

— Уже созывали министров?

— Пока нет, сэр. Заседание начнется через час. Меня направили к вам, чтобы просить оказать нам честь своим присутствием при обсуждении столь важного вопроса.

Трент кивнул.

— Пожалуйста, передай членам Тайного Совета, что через час я буду в Палате. — Принц послюнявил палец и вытянул руку вверх. — Если, конечно, нам хоть немного повезет с ветром.

— Сэр, позвольте предложить вам… Трент взглянул на катер.

— Нет, мы останемся на яхте. Я не могу доверить её посторонним.

Тайрин выпрямился.

— Но ваше королевское высочество…

— Мне требуется время, Тайрин, нужно все обдумать. Может быть, я опоздаю, но приеду. Скажи, чтобы без меня не начинали.

Тайрин низко поклонился.

— Слушаюсь, сэр.

— Держись, старина. Смерти, увы, никому не избежать, даже таким, как мы.

— Да, наверное. Тем не менее… — Тайрин искал подходящие слова.

— Да, друг мой, смерть — это удар по системе. Тем более что мы внушили себе ложное чувство защищенности по причине своего долголетия.

— О-ох, — вздохнул Тайрин и грустно покачал головой. — Он был великим человеком.

Трент колебался лишь долю секунды.

— Одним из величайших. А теперь ступай. Настало печальное время, трудный момент. Ты нужен в Опасном. Иди.

— О-ох, — снова вздохнул Тайрин и, встрепенувшись, поклонился принцу: — Ваше королевское высочество.

Потом, чуть повернувшись, поклонился Шейле.

— Моя леди!

— Ах, Тайрин, — Шейла подошла к нему и крепко обняла.

Капитан потоптался на месте, не решаясь обнять её в ответ.

— Я должен идти, моя леди.

— Будь осторожен.

Тайрин пытался изо всех сил. Но когда он перебирался из яхты в катер, его не привыкшие к морю ноги подвели: одна нога стояла на палубе яхты, тогда как другая едва коснулась борта катера. Не сумев удержать равновесия, Тайрин с шумом бултыхнулся в воду. Несмотря на столь комичное происшествие, никто не засмеялся.

Взобравшись наконец с помощью стражников в катер, Тайрин, промокший до нитки, с несчастным, но гордым видом произнес:

— Нехороший сегодня день.

Он отдал швартовы, запустил двигатель, и катер понесся прочь, направляясь в гавань. Шейла чуть не плакала.

— Не могу поверить. Просто не могу поверить, что его больше нет.

— Я тоже, — пробормотал Трент.

Они стояли, обнявшись, и смотрели, как кружат над водой чайки. Пора было сниматься с якоря.

Трент спустился вниз, покрутил что-то в двигателе, тот закашлял и наконец, весело пыхтя, заработал. И в тот же момент покровительница мореплавателей и владычица морей принесла морской бриз, раздувший паруса яхты.

Планета

По петляющей тропинке они пробирались сквозь нагромождения валунов. Джин, глядя на лицо девушки-пилота, на её закушенную губу, догадался, что она испытывала мучительную боль. Он подхватил бедняжку и помог ей идти, не отводя в то же время глаз от неба, где каждую секунду мог появиться вражеский корабль.

Казалось, те, кто гнался за ними, потеряли след. Джин заметил, что три корабля промелькнули далеко в вышине.

— Как по-твоему, приборы слежения вышли из строя, когда ты приземлилась? — спросил он.

— Они следили за мной, когда я вышла с орбиты, но я использовала… — Она вскрикнула, словно наступила на колючку. — Я знаю кое-какие хитрости для приземления. Кое-что могло и сработать.

— Похоже на то.

— Они полетят, ориентируясь на ложные датчики, а мы успеем добраться до испытательной шахты.

— Это что?

— Просто заброшенная шахта. Разработку там так и не начали. Техника законсервирована, и о существовании шахты не знали, пока её не обнаружили уборщики мусора. Надеюсь, мы найдем там многоканальный передатчик.

— Что-то вроде радио?

Она вопросительно посмотрела на него.

— Что за странное слово? Радио? Нет. Он передает не в обычном диапазоне, а через каналы, предназначенные для рассеивания волн…

— Как это?

Она пожала плечами.

— Ты что, неотесанный мужик из глухой галактической деревни? Неужели тебе нужно объяснять, что такое сверхсветовые средства связи?

— Ты не ошиблась: можно сказать, что я из глухой провинции, — признался Джин.

— Может, ты ещё и на межгалактическом не говоришь? — нахмурилась она. — Мне казалось, я тебя понимаю… У тебя что, электронный переводчик?

— Да что-то вроде этого.

— А ты не дурачишь меня?

— Просто сложно объяснить. Далеко ещё до той шахты?

— Она должна быть сразу за тем хребтом. О…

Она опустилась на колени.

— Передохнешь?

— Нет! — Она собрала все силы и, опершись на его руку, встала. — Нам главное попасть в шахту и послать сигнал бедствия. Они рано или поздно поймут, что их обвели вокруг пальца, и начнут искать. Это лишь вопрос времени.

Розовое небо стало зловеще темным, словно надвигался шторм. Оранжевый куст нервно подергивался от поднявшегося ветерка, скалы в тени зазеленели ещё ярче. Уже десять минут путники шли по неровной местности.

— Послушай, правильно ли я понимаю? — заговорил Джин. — Ты собираешься подать сигнал с помощью этой многоканальной штуковины; значит, сигнал, о котором ты говоришь, можно легко перехватить?

9
{"b":"6053","o":1}