ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Там кто-нибудь живет? — с набитым ртом проговорил Такстон.

Тайрин кивнул:

— Время от времени, по выходным. Комнаты там все обставлены, только продукты надо будет взять с собой.

— И ещё всякие туалетные принадлежности для дам, — заметил Трент.

— О господи, да. У меня тут носится пятьдесят слуг, чтобы все это собрать.

Такстон отер рот атласной салфеткой и, поднявшись, отпил шампанского из бокала.

— Ну, теперь доживу до ужина.

— Как знать, — усмехнулся Далтон и повернулся к капитану: — Тайрин, мне кажется, нет смысла нам обоим быть здесь?

— Почему же, — возразил тот, — у мистера Такстона острый глаз. Кроме того, его величество приказал оставаться в замке всем, кто так или иначе связан с этим делом.

— Ну да, — заметил Такстон. — В конце концов, и мы могли его убить.

— Маньяки-гольфисты со смертоносными клюшками наперевес, — рассмеялся Трент.

— Между прочим, хорошей клюшкой можно голову пробить.

— Ага, а ты, похоже, проткнул его той, что поменьше.

— Ваше королевское высочество, если мне будет позволено добавить официальную нотку… — вставил Тайрин.

— Слушаю вас.

— Вы говорите, что не помните, когда именно проходили мимо виконта и леди Рильмы — до того или в тот момент, когда виконт поднялся и вышел?

— Нет, не помню. Я, наверное, прошел мимо них раз или два, но не видел, как виконт уходил. Честно говоря, просто не обратил внимания. И конечно, я… — Трент задумался. — Погодите! Вот почему я вспомнил, что проходил там: что-то пролетело у меня возле головы.

— Возле головы?

— Да, просвистело мимо. Не знаю, что это было. Я решил, что какая-то маленькая птичка. Но я её не видел.

— Что это был за звук?

— Непонятный. Словно хлопанье маленьких крылышек. Или даже шелест. Может, это было насекомое. Там вокруг пруда вьется много стрекоз. Звук был совсем тихий, и я не обратил на него особого внимания.

— Очень интересно, — оживился Тайрин. — Вы помните, где вы точно находились, когда услышали этот звук?

Трент слез со стола и отошел на несколько шагов, огляделся и сделал ещё несколько шагов вбок.

— Где-то здесь, — сказал он.

Тайрин подошел к нему и оглянулся на стол.

— Получается, что, когда эта штука пролетела мимо, вы были прямо позади виконта.

— Почти. Ещё два шага, и я бы совсем отошел от него, но это случилось где-то здесь. Я точно помню, как что-то просвистело мимо.

— И вы не представляете, что это могло быть?

— Ну, сейчас мне пришло в голову несколько вариантов.

— Например?

— Самые очевидные.

— Метательный нож? — догадался Тайрин.

— Да. Даже несмотря на то, что стилет не совсем подходит для метания, все-таки это возможно.

— Стилет совсем не подходит для метания. Но, думаю, мы должны рассмотреть и такую вероятность. Вы видели кого-нибудь, кто мог бы это сделать?

Трент посмотрел куда-то вправо.

— Эта изгородь высотой со взрослого человека. Кто-нибудь мог выйти из-за неё и метнуть нож.

— Да, — согласился Тайрин, глянув туда же.

— Ну вот. Наверное, так оно и было.

— Зачем убийце так рисковать? — засомневался Тайрин.

— Может быть, он непревзойденный метатель ножей.

— А-а… И о ком вы подумали?

— Тайрин, мне очень не хочется подозревать кого бы то ни было. Кроме того, я знаю, на кого вы намекаете.

— Прошу прощения, ваше королевское высочество, мне просто хотелось, чтобы кто-нибудь другой сказал это. Но вот о чем я думаю: почему убийца решил метнуть кинжал, как раз когда вы шли мимо?

— Может быть, он метил в меня?

— Думаю, не стоит исключать и такой вариант.

— А может быть, он просто меня не заметил. Я мог выйти из зоны его видимости.

— Тоже возможно. Но если это тот человек, о котором я думаю, только о втором случае и может идти речь, поскольку он ваш старый друг.

— Дамик, — сказал Трент. — Да, мы давние друзья. Черт, Тайрин, я уже говорил, что не хочу никого компрометировать.

— У меня нет никаких причин исключать графа. Но ведь то, что он превосходно владеет всеми видами оружия, не обязательно навлекает на него подозрения. В замке и окрест много таких мастеров.

— Я рад, что вы это понимаете, потому что Дамик — не убийца.

— Нет причин его обвинять. Мне кажется, он был также и приятелем виконта.

— О вкусах не спорят.

— Да. — Тайрин оглядел примятую траву. — Благодарю вас за то, что согласились ответить на вопросы, сэр.

— Рад помочь.

— А вот и лошади. — Тайрин оглянулся на ворота и вздохнул. — Теперь мне предстоит сообщить благородным лордам и их дамам, а также слугам и служанкам, что им предстоит провести ночь взаперти. Милостивые боги!

Капитан безнадежно махнул рукой.

— А где этот замок? — спросил Такстон.

— Идите по солнцу в сторону моря, — сказал Трент. — Там будет верховая тропа, которая огибает пруд. Приведет вас прямо на место.

— Ну, что скажешь, Далтон, старичок? Прогуляешься? Тут всего-то миль пять.

— Ну ладно. Из меня не такой уж хороший наездник.

— Я бы пошел с вами, господа, — протянул Трент, — но жду жену. Я отправил ей сообщение, и она мне ответила, что будет здесь и её ничто не остановит.

— Вы хотите взять Шейлу в Пиили? — спросил Далтон.

— Если она захочет; мне нет никакого дела до того, кто что подумает.

— Надеюсь увидеть здесь вас обоих, — сказал Далтон.

— Уж эту забаву мы не пропустим.

Двое гольфистов обогнули пруд, заросший чудными кувшинками. На другой стороне они обнаружили конную тропу, вьющуюся между изгородей и зарослей форзиции. Тут и там кудрявились кусты сирени, источающие невообразимый аромат.

— Как же они поднимут лошадей к замку? — спросил Далтон.

— Может, на грузовом лифте?

— Ты когда-нибудь видел в замке грузовой лифт?

— Не стану утверждать, что видел, но, как ты понимаешь, это ничего не значит.

— Верно, — согласился Далтон и продолжал: — Как ты думаешь, Трент остался таким же взбалмошным, каким слыл в дни юности?

— Пару сотен лет назад? — засмеялся Такстон. — Кто знает? Я не очень хорошо с ним знаком. Они с Шейлой довольно редко покидают свой райский остров.

— Я, например, знаю его только как воплощение вежливости. Но по замку ходит легенда, что однажды он бросил вызов Кармину, претендуя на трон.

— Да, я тоже об этом слышал, но мы ведь не знаем подробностей. А потом, какое это имеет отношение к тому, что Трент — главный подозреваемый в убийстве виконта? Ты к этому клонишь?

— Ну да, — кивнул Далтон. — Он мог бы метнуть кинжал, а то и просто воткнуть его в спину виконту, проходя мимо.

— Странный способ разделаться с кем-либо, — размышлял Такстон. — Мимоходом, на пикнике, в окружении толпы народа.

— И все из-за того, что парень приставал к его жене… — добавил Далтон.

— Если только…

— А?

— Если только за этим не стоит что-нибудь ещё, — задумчиво произнес Такстон. — За этими приставаниями, я хочу сказать.

— Ты хочешь сказать, что Шейла и виконт…

— Ну, это звучит совсем невероятно. Мы оба хорошо знаем Шейлу. Но не имеем понятия о подробностях. Что значит «повел серьезную атаку»? А если это было близко к изнасилованию?

— Так, я понял, к чему ты ведешь, но нам ведь неизвестно, что случилось, и не ясно, как это разузнать. Понятно, что Трент нас посвящать не захочет.

— Да, но сексуальное насилие гораздо серьезнее, чем просто приставания, а?

— Не могу не согласиться, — отвечал Далтон, нюхая сирень.

Некрополис

В переулке позади клуба «Пеликан» было темно; одинокая голая лампочка освещала заднюю дверь ресторана восточной кухни, расположенного по соседству. Вентиляторы выдували из кухни запахи еды, смешивая их с вонью отбросов. По разбитому бетону просеменила крыса, понюхала маслянистую лужицу и побежала дальше.

Карни и Велма постояли в тени; она держала его под руку. На нем были легкие пальто и шляпа; она куталась в темное котиковое манто. Было прохладно, но безветренно.

20
{"b":"6054","o":1}