ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Притворяюсь, — хмыкнул Такстон. — Я почти ничего не знаю обо всякой судебной медицине, да и об остальном тоже. Это все из детективных романов.

— Шутишь.

— Да нет. Когда я был женат, бывало, за неделю прочитывал по три штуки. Заняться больше нечем было. Читал Кристи, Сейерс, Честертона, Бентли, все такое. А вырос я на Конан Дойле. Всякие там описания меня не трогают, но хорошую интригу я люблю — от неё кровь бежит по жилам быстрее.

— Потрясающе.

— Разве это похоже на работу детектива? Вряд ли. Я всего-навсего не стесняюсь задавать людям неловкие вопросы.

— А дедукция? А наблюдательность?

— Ты меня переоцениваешь. Я не могу угадать по пятнышку глины на ботинках человека, что он только что вернулся откуда-то, или что у его собаки авитаминоз, или прочую чушь в духе Холмса. Но много ума не надо, чтобы понять — кто-то убил виконта, и, скорее всего, это произошло на обеде, и человек либо метнул нож, либо воткнул его в спину виконта, а потом выбросил.

— А теперь мы знаем, что это могла быть леди Рильма, — кивнул Далтон.

— Да, сейчас она возглавляет список. И это больше похоже на правду, чем версия с метанием стилета. Если его метнули и он воткнулся в спину, кто его потом вытащил?

Далтон попытался достать свою спину между лопаток.

— Может, он и сам мог, хотя я не представляю — ведь это очень неудобно и больно пытаться вытащить кинжал из собственной спины. А потом, я, конечно, знаю только то, что вычитал из книг, — но разве люди не умирают, когда их ударили в спину кинжалом? Я хочу сказать, сразу же? Мне всегда казалось, что это происходит довольно быстро. И все это наводит на мысль, что его могли ударить кинжалом в замке.

— Что касается убийств, я тоже, в общем-то, только в книгах о них читал да видел такое в кино, — сказал Такстон. — Но одно я знаю — кто-то ударил виконта стилетом, когда он сидел за столом, а потом, случайно или намеренно, бросил нож.

— Хорошо, но зачем бросать нож прямо там? Почему не закинуть его в кусты или в пруд? Почему убийца не попытался избавиться от предмета, который может стать уликой?

— Может быть, это вовсе не улика.

— А отпечатки пальцев?

Такстон посмотрел в окно.

— Что-то подсказывает мне, что никаких отпечатков на этой штуковине не будет.

— Почему, если, как ты предполагаешь, виконта заколола леди Рильма?

— Прежде чем бросить нож, она могла бы его вытереть.

— Ударив им мужа в припадке ярости? Может быть, но звучит как-то неубедительно. — Далтон поднялся. — Ничего не понять в этом чертовом деле, а меньше всего — как это никто ничего не видел. Жестокое убийство, на открытом месте, средь бела дня — и никто ничегошеньки не видел.

Такстон молчал. Далтон тяжело вздохнул:

— Хочу есть. Говорили, что ужин будет через час. А я ведь не обедал. Надо было взять что-нибудь со стола. Но…

— Магия, — сказал Такстон.

— А?

— Здесь не обошлось без магии, — повернулся к нему Такстон. — Я только не знаю, каким образом.

— Это интересно. Пока ты где-то ходил, я разговаривал с Тайрином как раз о том, почему в этом мире так мало магии. Или так трудно колдовать.

— Все равно, я думаю, тут замешана магия.

— Ещё какие-нибудь не менее блестящие соображения есть? Только не говори, что это элементарно.

— Я и не собирался. Однако, старичок, давай прогуляемся. Осмотрим место.

— Хорошо.

— Едой займемся попозже.

— Жаль.

Замок Пиили радовал глаз своим старинным и изящным убранством. Комнаты были отделаны в разных стилях и обставлены мебелью разных эпох — и просто старинной, и совсем уж антикварной, как в музее. На стенах висели гобелены с единорогами, в углах красовались доспехи. Этот замок во многих смыслах казался более домашним и уютным, чем Опасный. Пропорции помещений были рассчитаны на людей. Комнаты — не столь ошеломляюще огромные; кругом в изобилии встречались удобные кресла, диванчики, пуфики, мягкие ковры, лампы и трехногие столики, и каждый мог почувствовать себя комфортно.

Дамам и господам подавали в гостиной напитки. При виде такого количества раздраженных и обиженных аристократов Такстон и Далтон засмущались и пошли искать укрытия в библиотеке.

Далтон осматривал полки, а Такстон, устроившись в кресле, попивал шерри.

— Если бы я мог сам допросить их, — вслух размышлял Такстон, но тут же усмехнулся своим словам и покачал головой. — Ничего не выйдет.

— Интересные книги, — сказал Далтон. — Они, кажется, более читабельны, чем то, что там стоит у Осмирика, хотя здесь много иностранных… погоди-ка, есть и английские. Боже!

Такстон очнулся от своих раздумий.

— Что такое?

— Тут очень странная книга.

— Да? Какая?

— «План Мосвелла», автор Доркас Багби.

— Что тут ещё странного, кроме редкого имени, которое встречается второй раз за день?

— Такой книги не может существовать. Я был литературным агентом, а библиофилом остался до сих пор. Очень люблю книги, особенно редкие и малоизвестные. Этот роман — что-то вроде легенды. Знаешь, я однажды попытался разыскать эту книгу и в результате решил, что это просто мистификация, придуманная каким-то юным любителем фэнтези, живущим на Среднем Западе. Но вот она стоит на полке. Думаю, сегодня всю ночь буду читать.

Такстон поднялся и подошел к полкам. Большая часть книг были очень старыми, некоторые просто рассыпались в руках. Он, склонив голову набок, стал читать названия на корешках.

— Видел когда-нибудь, чтобы слово «магический» писали как «могический»?

— Как-как? — переспросил Далтон.

Такстон снял с полки том — старый, хорошо сохранившийся, в крепкой обложке, покрытой тонкой кожей. Он открыл титульную страницу, и перед глазами предстал легкий и тонкий шрифт:

«КНИШКА МОГИЧЕСКИХ СЛУЧАИВ

об разныих преминениях ведьмавства

для услажденья и прасвищенья благародных гаспот.

Напесал некто Бальдор ис каирна».

— Жуткая орфография, но понять можно, — заметил Далтон. — Мне больше всего понравилось «прасвищенье». А автор, наверное, Бальдор из Каирна. Каирн — это кельтская пирамида из камней.

Такстон полистал книгу; она его заинтересовала.

— Не то чтобы быстро читается, но разобрать удастся, — сказал Далтон, заглядывая ему через плечо. — О чем это? Женские хитрости?

— Интересно. Очень интересно, — пробормотал Такстон — Думаю, и я сегодня буду читать всю ночь.

В дверях появился слуга.

— Господа, ужин подан.

Нижний город

Когда они уже выезжали из парка в сторону западной окраины города, Тони Монтанаро не выдержал:

— Босс, я не понимаю, что у них там такое у Пьяниц, что вам так нужно?

— Трюк с газировкой больше не пройдет. Надо придумать что-нибудь новенькое.

Улицы в этом окраинном районе были ещё полны народа и машин; вереницы покупателей тянулись в магазинчики, незаконно торгующие спиртным; дорогие машины то и дело притормаживали у тротуаров, где стояли вызывающе одетые женщины.

Большинство лиц на улице были смуглые, хотя и белых встречалось немало. Лучшие клубы располагались именно здесь, здесь же играли лучшие музыканты.

— Тони, ты знаешь, где «Мельница Джинна»?

— Да, был там пару раз. — Тони свернул налево и притормозил, пропуская развеселую компанию, перебирающуюся из одного бара в другой. — Это местечко просто неуловимое какое-то.

Он свернул направо, потом налево, проехал шесть кварталов и опять свернул налево.

— Люблю Нижний город, — сказала Велма. — Слушайте, мне надо выпить. Остановимся ненадолго?

— Да, — отозвался Карни. — И прямо здесь. Вход в «Мельницу Джинна» нисколько не впечатлял. Вывески никакой не было — просто дверь, выкрашенная зеленой краской, и фонарь над ней. Тони припарковался у обочины.

Карни распахнул дверцу.

— Пойдем, Велма, я угощу тебя.

— Отлично. — Она очаровательно улыбнулась.

26
{"b":"6054","o":1}
ЛитРес представляет: бестселлеры месяца
Как устроена экономика
Корпорация «Русская Америка». Форпост на Миссисипи
Говорю от имени мёртвых
Тайны жизни Ники Турбиной («Я не хочу расти…)
От ненависти до любви…
Магия утра. Как первый час дня определяет ваш успех
Сколько живут донжуаны
Тайна моего мужа
Ждите неожиданного