ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

После посадки Морган рассказал мне кое-что о «Сделке» и о ее капитане, Ариве Ивали. Оказавшись в порту стабилизатор о стабилизатор рядом с большим и куда более новым кораблем, Джейсон страшно обрадовался. По его словам, они с Ивали были давними конкурентами, что не мешало приязненным отношениям между ними.

Я не думала, чтобы случайная встреча на Рете-VIII сильно улучшила их отношения. Очевидно, «Сделка» опередила нас здесь на несколько недель и пыталась на худой конец окупить расходы, не говоря уж о том, чтобы получить хоть какую-то прибыль. Морган же после посадки взялся разгружать «Лис» не раньше чем дождался вызова покупателя по имени Малакан Сер. Хом Сер был доверенным лицом местного правителя, лорда Лиспетка. А его светлость жаждал получить долгожданный груз — запасные части к системе связи. То, что новые детали в конце концов точно так же выйдут из строя, и ровно по той же причине, похоже, никого не интересовало.

Все это Джейсон поведал мне с поразительно кислой миной. На самом деле он был настолько мрачен, что я даже не решилась его поздравить, списав угрюмость капитана на досаду, что он не забил деталями все трюмы «Лиса» до отказа.

Я решила отложить эти размышления на потом и забралась в машину, радуясь возможности побыть на открытом воздухе вопреки своему недоверию ко всему, что не было связано с «Лисом». Возвращаясь на корабль, я довольно насвистывала себе под нос какую-то легкомысленную песенку, слов которой не помнила, и почти воображала себя членом экипажа «Серебристого лиса», а не каким-то там незваным пассажиром, не к месту сующимся везде со своей помощью. Эта мысль обладала особым очарованием; было бы чудесно остаться Сийрой Морган, звездоплавательницей, у которой есть свое пристанище.

Я подвела машину к пятачку неподалеку от трапа и с легким удивлением отметила, что большой полукруг трюмового люка все еще загерметизирован. Дождевые облака ватными кипами громоздились в небе, но, пожалуй, еще примерно с час ливня можно было не опасаться. На всякий случай я все-таки оставила купол машины поднятым, прежде чем дать «Лису» команду открыть входной люк.

Морган ждал меня в шлюзовом отсеке с каким-то тонким пластиковым пакетом в руке. Я остановилась, бросив, на него подозрительный взгляд, потом спросила:

— Помочь вам разгрузиться?

— Нет. Обстоятельства изменились, так что мне придется остаться на борту. Но ты можешь кое-что для меня сделать. Это очень важный пакет, и мне необходимо как можно быстрее доставить его по адресу. — Он помолчал. — Это недалеко, сразу же за городом. Я начертил для тебя план.

В голове у меня вертелись несколько не вполне тактичных комментариев, которые я, подумав, решила не высказывать ввиду необычно плотно сжатых губ Джейсона. Молча взяв кусок пластика, который он передал мне, я внимательно к нему присмотрелась.

— «Лучшие экспортные товары Малакана», — прочитала я вслух. — «Четвертый квартал, торговый сектор».

— Передашь этот пакет в руки Малакану Серу, и никому иному. Пусть он откроет его при тебе, — сказал Морган, потом замолчал и посмотрел на меня. — Он даст тебе дальнейшие инструкции. Я хочу, чтобы ты сделала все, что он скажет.

Желудок подступил к горлу, и я ощутила во рту гадкий привкус желчи.

— Что? — прошептала я, сглотнув смерзшийся в горле ком.

Джейсон повысил голос:

— Я что, не ясно выразился, малыш? А теперь поспеши. Хом Сер ждет.

Дар речи неожиданно ко мне вернулся.

— Так пусть подождет! Я что — у него на побегушках?

Глаза Моргана вдруг стали далекими, словно звезды, а губы сжались еще сильнее, превратившись в упрямую щель. Некоторое время мы молча смотрели друг на друга. Первым нарушил молчание он.

— Мне казалось, ты говорила, что хочешь стать членом экипажа. Уже передумала?

— Нет! — возразила я поспешно. — Нет. Конечно же, нет. Я просто не понимаю, — закончила я сбивчиво, жалея, что Джейсон ведет себя так странно.

Морган не смягчился, как я надеялась. Вместо этого он передал мне небольшой пакет для Малакана и мешочек с ретианскими деньгами.

— Пока ты ездишь, я упакую заказ его светлости, — сказал он, глядя, как я прячу все это в карман.

Я протянула руку к панели управления дверью, но загорелая рука Джейсона опередила меня, неожиданно накрыв ее ладонью.

Морган отдернул руку, в замешательстве глядя на нее.

— В чем дело, капитан? — спросила я спокойно после короткой паузы. — Вы хотели бы еще что-то добавить?

Он явно взял себя в руки, и его лицо стало непроницаемым, но глаза выдали Джейсона. Я взглянула в их глубокую синеву, пытаясь обнаружить там что-нибудь, кроме жалости. Потом быстро заморгала и уткнулась взглядом в палубу. Вот оно. Я поняла все без слов. Морган оставлял меня — здесь, сейчас, с этим Малаканом Сером на этой отвратительной сырой планетенке. Этого и следовало ожидать. Этого и следовало…

— Сийра…

— Все в порядке, — произнесла я чересчур поспешно, чтобы только не слышать больше полного муки голоса Джейсона, не слышать больше его лжи. — Я выполню приказ.

Морган взял меня за подбородок и приподнял его так, чтобы взглянуть мне в лицо.

— Я не собирался так поступать, Сийра, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты знала…

Я оттолкнула его руку.

— Не собирались поступать как, капитан Морган? Наживаться на мне? Так вы же торговец! Да еще какая удачная сделка — я могу сама себя доставить! Для этого вы пытались заставить меня поехать туда, да?

Джейсон уткнулся лбом в переборку.

— Может быть, я считал, что это будет легче. Что ничего не меняет, Сийра. Тебе придется отправиться к Малакану. Сейчас.

— Вы говорили, что я должна сама делать свой выбор. — Он отшатнулся, как от пощечины. Лицо побледнело, на обеих щеках выступили красные пятна.

— Я помню, что говорил.

— Значит, все это было вранье?

— Нет. — Морган пятерней взъерошил волосы. — Нет. Это была просто… излишняя самонадеянность. — Он покачал головой. — Сийра, тебе придется туда пойти. Если ты этого не сделаешь, блюстители явятся на «Лис» и все равно заберут тебя. Если ты пойдешь, это, по крайней мере, будет хоть в какой-то степени твоим собственным выбором. Возможно, от этого тебе станет немного легче.

— Прекрасно, — сказала я ровным тоном, потом с вызовом глянула на него. — Я пойду туда, если вы наймете меня членом экипажа.

Джейсон выпрямился. В его глазах плескалось недоумение.

— Зачем тебе это?

— Я хочу стать членом экипажа, — настаивала я. — По вашим дурацким правилам это делает вас ответственным за меня, капитан Морган, на корабле и вне его.

Морган медленно растянул губы в странной улыбке, в которой не было ни тени веселости и которая — я откуда-то это знала — не имела отношения ко мне.

— А почему бы и нет? — спросил он себя. — Почему бы и нет. Включить запись, — приказал он, чуть просветлев. — Зарегистрировать Сийру Морган в качестве члена экипажа — назначенного на должность на планете Рет-VIII, по приказу капитана. — Остановить запись. — Ты должна согласиться на контракт, — сказал он. — Включить запись.

— Сийра Морган принимает контракт, — решительно сообщила я в пустоту.

— Выключить запись, — распорядился Джейсон, протянув мне руку. — Добро пожаловать на борт, Сийра.

— Хорошей прибыли и благополучного путешествия, капитан, — пожелала я, задержав его руку в своей, на сколько отважилась, но так и не сказала того, что мне хотелось, потому что была не в силах подобрать этих слов. В глазах у меня стоял туман, готовый в любой миг пролиться слезами. Мое возмущение давно уже остыло. Оно не было глубоким; под его видом я пыталась унять противное головокружение — я страшно боялась, что снова потеряю саму себя и поэтому отчаянно цеплялась за реальность.

— Благополучного путешествия, — эхом отозвался Морган. — Надеюсь, ты найдешь ответы на все свои вопросы, Сийра. — Он открыл люк.

Я быстро сморгнула, пытаясь не замечать слез, колючими дорожками сбегавших по щекам, и отступила обратно на трап. Шлюз захлопнулся перед моим носом, закрыв Джейсона внутри «Лиса» и отрезав меня от него. Ответы? Можно подумать, кого-то интересует такая глупость.

29
{"b":"6113","o":1}