ЛитМир - Электронная Библиотека
A
A

— Фем ди Сарк не обращалась за помощью ни к нам, ни в какой-либо другой орган на Ауорде.

— Она и не обратилась бы, — сказал Барэк. — Но у меня есть веские причины полагать, что она покинула Ауорд.

— Хом ди Сарк знает об исчезновении дочери? — Он ощутил, что теряет самообладание, и углубился в себя, пытаясь восстановить утраченное душевное равновесие. Блюстительница воспользовалась этой паузой в разговоре, чтобы с удовольствием приступить к десерту.

— Я понимаю, что общение со мной вам неприятно, клановец, — произнесла она наконец. — Но вы всё еще здесь, и из этого я делаю вывод, что вам без меня не обойтись. Давайте попытаемся на время забыть о наших взаимных подозрениях. А теперь вот что. Вам стало бы известно, если бы дочь ди Сарка была мертва?

Клановец отвел взгляд.

— Понятно, — протянула Боумен, явно заинтригованная. — Тогда вот что я вам могу сообщить. Она попала в руки к вербовщикам, после чего либо бежала, либо была увезена с Ауорда. Мы ограничили круг подозреваемых до нескольких кораблей.

— К вербовщикам?! Не лучше ли сказать — к работорговцам! — Садд Сарк приподнялся в своем кресле, чувствуя, как к горлу подступает горечь, а сила, бурлившая и кипевшая в нем, почти ослепляет его, не находя выхода.

— У меня отличная команда, клановец садд Сарк, — продолжила блюстительница бесстрастно. — Но преступники залегли в заранее подготовленном убежище. Я лично считаю, что дочь ди Сарка сбежала под шумок, когда началась облава. Как думаете, она способна на что-то подобное?

— Нет, — отрезал он бездумно, потом вспыхнул и снова уселся на место. — Не знаю. Сийра вела весьма уединенную жизнь, коммандер. Она не привыкла к посторонним.

— До сих пор.

— Вы знаете, где она?

Лайдис Боумен неприязненно воззрилась на остатки своего ужина.

— Раньше знала. Теперь я не столь в этом уверена.

Барэк попытался вложить в свой голос всю возможную убедительность.

— Тогда нам не обойтись без моей кузины, коммандер. Раэль ди Сарк может помочь нам обнаружить местонахождение Сийры.

— Каким образом?

Клановец улыбнулся про себя. Боумен раскрывала секреты. В таком случае, что ей толку в даре правды?

— Раэль — дегустатор м'хира, — пояснил он с готовностью. — Она может ощущать изменения м'хира, произведенные чьей-либо силой, примерно как вы отличаете одно кушанье на вашей тарелке от другого по одному лишь вкусу. Кроме того, она может проследить траекторию канала силы через м'хир и через него определить положение обладателя этой силы в пространстве. Раэль может вывести нас на Сийру, где бы та ни была.

Коммандер Боумен медленно поднялась, тщетно пытаясь вернуть себе то ощущение удовлетворения, которое испытывала всего несколько секунд назад. Ведь знала же она, что не стоит заниматься делами во время еды. Желудок блюстительницы угрожающе заурчал. Она задумчиво взглянула на тонкое красивое лицо Барэка, взвешивая все «за» и «против». Тот улыбнулся ей, но на человеческий вкус в его улыбке было чересчур много очарования. Клановец явно пытался ее использовать.

Боумен улыбнулась в ответ. Ей очень хотелось найти Сийру раньше клановцев, но иногда не вредно бывает и проявить гибкость. Ведь в конечном итоге она нуждалась лишь в доказательствах вмешательства Клана в дела Торгового пакта. Если она задаст садд Сарку кое-какие ориентиры, возможно, он предоставит ей подобные доказательства.

В любом случае, ее взбунтовавшийся желудок это вполне устраивало.

— Терк. Внести в курс поправки. Мы летим на Денеб. Позаботьтесь о том, чтобы нам предоставили приоритетное разрешение на посадку и место для стоянки. Мне ни к чему никакие проволочки.

Рассел Терк удалился.

— А теперь, клановец, я хотела бы кое о чем вас спросить, — вкрадчивым голосом произнесла коммандер Боумен. — Вы знакомы с человеком по имени Джейсон Морган?

ГЛАВА 10

— Служба управления движением Плексис на связи. — Я стояла в дверях на безопасном расстоянии. Мышцы у меня были так напряжены, что я ощущала, как они дрожат. Но мой голос, как мне казалось, звучал вполне естественно. — Спрашивают вас.

Человек в гамаке кашлянул, сухо и резко. Я поморщилась вместе с Морганом, а потом, несмотря на дурные предчувствия, шагнула вперед, взяла чашку с подноса у гамака и вложила ее в протянутую руку Джейсона. Наши глаза встретились. Его лицо сейчас было смертельно бледным, а сквозь почти прозрачную кожу отчетливо просвечивали кости. На этом изменившемся лице необыкновенные глаза казались озерами какой-то губительной синей жидкости. Сейчас они смотрели на меня с растерянностью.

Я слишком поторопилась отпустить чашку. Она упала на пол прежде, чем кто-либо из нас успел ее подхватить. Не говоря ни слова, я с пылающим лицом налила новую и передала ее Моргану, на этот раз осторожнее, потом быстро подтерла лужу и отступила назад. Его глаза, казалось, пытаются проникнуть в самую глубину моей души.

— Ты меня боишься, — заключил он в конце концов с каким-то изумлением в голосе. — Почему? Что произошло? — Потом в глазах Джейсона промелькнула еще какая-то мысль. — Это из-за Малакана?

Возможно, мне стоило уйти. И уж определенно необходимо было держаться от Моргана на некотором расстоянии — одно его присутствие волновало меня так, что не заметить этого было просто невозможно.

— Рет-VIII далеко позади, — произнесла я вслух. — И я вовсе вас не боюсь. — Мои слова повисли в воздухе, точно ультиматум.

Вот только кому, интересно. Я так надеялась, что все встанет на свои места, стоит лишь Джейсону очнуться и выйти из гелевого кокона. На свои места? Забавно думать так о состоянии, когда твоя голова вместо воспоминаний набита чужими побуждениями. Но то, что мне пришлось пережить, не было сном, поняла я, с трудом сдерживая дрожь. Никому было не под силу пробудить меня. Больше — никаких фантазий.

— У меня много дел, — сказала я и развернулась к двери.

Рука — кожа да кости! — невесомо и тепло опустилась на мое запястье.

— Сийра, подожди. Позволь мне все объяснить…

Я вырвалась, вновь охваченная паникой. Прикосновение Моргана тысячекратно усилило ту остроту, с которой я и без того его чувствовала. Прикосновение, о котором я когда-то так мечтала. Я изо всех сил пыталась дышать ровно — это помогало унять страх.

— Приберегите свои объяснения для Плексис, — буркнула я невежливо. — Я и так уже слишком долго промариновала их на линии. Вы нужны «Лису».

Мой поспешный уход гораздо больше походил на позорное бегство.

Я обнаружила, что капитанская рубка вызывает у меня странную смесь восхищения и досады — она успела стать для меня на удивление уютным уголком. Свернувшись клубком в кресле второго пилота, я настороженно поглядывала на гудящую и подмигивающую со всех сторон аппаратуру. На панели переговорника устало помаргивал зеленый огонек. Плексис снова хотел подробностей, которых я не могла ему ни сообщить, ни выдумать.

Я не стала оборачиваться на звук медленных, но уже довольно уверенных шагов Джейсона; а предпочла наблюдать за ним краешком глаза. Он окинул все панели цепким взглядом и с удовлетворенным видом уселся в собственное кресло. Управляющие рычаги поднялись к его рукам, и мне показалось, что механизмы корабля заурчали и защелкали громче, точно приветствовали своего капитана. Я облегченно вздохнула и тут же подумала, что «Лис», скорее всего, отреагировал бы точно так же, если бы мог.

— Ну вот, — произнес через какое-то время Морган. — Плексис принял наши опознавательные сигналы и освободил нам местечко на кольце. — Его рука ласково погладила панель. — Мне уже приходилось раньше вверять свою жизнь заботам корабля.

Я поежилась.

— Неужели это лучший выбор? Привыкнуть доверять машине? — И поднялась на ноги с ощущением неловкости. Джейсон был со своим кораблем, а я стала здесь лишней.

Морган остановил меня.

— На звездолете некуда бежать.

Я не сдвинулась с места, продолжая стоять к нему спиной.

36
{"b":"6113","o":1}